Снять запрет на любовь бесплатное чтение

Джанис Мейнард
Снять запрет на любовь


Любовный роман - Harlequin - 1106



Глава 1


Эбби Кармайкл всегда любила яркие городские огни и кофе в «Старбакс». Каким образом ее занесло в этот забытый богом уголок Техаса? Округ Маверик - это плоская равнина, лишенная какого-либо рельефа. Несмотря на то, что здесь проживает много богатых фермеров, в Ройяле, главном городе округа, нет ни одного кафе ее любимой сети.

Она провела в Ройяле меньше суток и уже жалела о своем приезде сюда. Но разве у режиссера документального кино есть выбор? Ты едешь туда, где развиваются события, которые ты должен снять. В этот раз места съемок будут напоминать ей о старых вестернах, которые дедушка Эбби заставлял ее смотреть вместе с ним, когда она была ребенком.

Свернув на узкую гравийную дорогу, Эбби была поражена красотой заката, несмотря на плохое настроение из-за долгого перелета и аренды автомобиля, где все кнопки и ручки были в непривычных местах. Она свернула на обочину и заглушила мотор. Сделав глубокий вдох, она подумала, что ей нужно принять горячую ванну и как следует выспаться, и она снова будет в строю.

Эбби с неохотой наблюдала за ярким световым шоу на вечернем небе. Казалось, трава вдалеке горела под оранжево-красными и золотистыми лучами заката. Знаменитые нью-йоркские закаты уступали тому, что она видела сейчас.

Эбби опустила стекла, и ее окутал влажный июньский воздух. Хорошо, что, по крайней мере, жара к вечеру спала.

Любуясь прекрасной картиной, Эбби чувствовала, как напряжение постепенно уходит. Видеокамеру она оставила в отеле, поскольку сегодня не собиралась работать.

Неожиданно вдалеке на горизонте возник одинокий темный силуэт на фоне заходящего солнца. Он быстро приближался, приобретая очертания. Это был всадник, и теперь он ехал по полю параллельно дороге. Эбби слышала стук копыт лошади, который становился громче с каждой секундой.

Пораженная красотой сцены, Эбби схватила мобильный телефон, выскочила из машины и побежала по дороге, снимая всадника на видеокамеру телефона.

У мужчины была королевская осанка. Он уверенно держался в седле, и они с лошадью выглядели единым целым. Еще немного, и он проскачет мимо Эбби.

Вдруг всадник резко дернул за поводья. Лошадь остановилась и недовольно заржала, встав на дыбы.

- Вы находитесь на частной территории. Вам помочь? - донесся до Эбби низкий мужской голос.

Эбби вспомнила, что находится совсем одна вдали от цивилизации, и почувствовала себя уязвимой. Ее бросило в дрожь, и инстинкт самосохранения велел ей спасаться бегством.

- У меня есть перцовый баллончик, - бросила она через плечо, быстро двигаясь назад к своей машине.

Мужчина весело рассмеялся ей вслед.

- Перцовый баллончик - это хорошо, но дробовик куда лучше.

Эбби ускорила шаг. Ее сердце бешено колотилось. Дыхание было учащенным. Она понимала, что незнакомец, скорее всего, пошутил, но не собиралась это проверять.

Сев в машину, она завела мотор, развернулась на сто восемьдесят градусов и, надавив на газ, поехала назад в город.


Два часа спустя Эбби все еще никак не могла расслабиться. Стены номера давили на нее, и она, взяв бумажник, спустилась на первый этаж, где находился бар.

Возможно, бокал вина поможет ей успокоиться. Обычно она не была такой нервной, но в этом городе все казалось ей совершенно чужим.

Все, кроме отеля. «Мирамар» был комфортным, в меру роскошным, и проживание в нем было ей по карману. Она могла бы себе позволить остановиться в «Беллами», лучшем из пятизвездочных отелей Ройяла, но он был слишком шикарным для нее.

Перед входом в бар она остановилась, сделала глубокий вдох и заглянула внутрь. Освещение в зале было приглушенным, посетителей почти не было. Интерьер украшали изделия из латуни и живые цветы.

Когда она зашла внутрь и встала у стойки, бармен, с седеющими волосами и морщинистым лицом, поприветствовал ее и сказал:

- За стойкой полно места, как видите, но вы можете сесть за любой свободный столик, если пожелаете.

- Спасибо, - ответила Эбби и, оглядевшись по сторонам, пошла к столику в дальнем углу. Обычно она предпочитала более оживленную обстановку, но сейчас ей хотелось побыть одной и расслабиться.

К столику подошел бармен с блокнотом в руке.

- Что вам принести, мэм? Перечень закусок вот здесь. - Он указал ей на лежащее на столике меню.

- Спасибо, закусок не надо, - улыбнулась она. - Пожалуйста, принесите мне бокал зинфандел[1]. От «Беринджер Вайнярдз», если можно.

- Да, мэм, - ответил мужчина и удалился.

Когда он вернулся с бокалом на подносе, Эбби поблагодарила его и призналась:

- Мне нужно успокоиться. Я выехала за пределы города, и какой-то человек на лошади угрожал мне дробовиком. Я испугалась.

Бармен недоверчиво поднял бровь.

- Это совсем не похоже на Ройял. Народ здесь, как правило, гостеприимный.

- Возможно, - пробормотала Эбби, нисколько не убежденная его словами.

Когда мужчина нахмурился и ушел, она запоздало поняла, что он либо обиделся на нее как житель Ройяла, либо посчитал, что она слишком просто одета для «Мирамара».

Куда бы ни летала Эбби, она предпочитала комфортную одежду. Сейчас на ней была фланелевая рубашка поверх топа, старые джинсы и грубые ботинки. Бар был почти пуст, и она надеялась, что никто не обратит на нее внимания.


Войдя в отель «Мирамар», Картер Крейн зевнул, потянулся и направился в бар. После поздней встречи с заводчиком ему следовало поехать домой и лечь спать, но по какой-то непонятной причине он испытывал тревогу.

Он думал, что к его нынешним тридцати четырем годам у него будет жена и ребенок, но он выбрал неподходящую женщину. Это была полностью его вина. Ему следовало сразу понять, что у них с Мэделайн ничего не получится.

В такую прекрасную погоду, как сегодня, он чувствовал себя особенно одиноким.

Наверное, так было потому, что лето - это время для общения, прогулок и свиданий. Картер слишком долго не ходил на свидания. Год или, может, даже полтора.

Он много работал, чтобы держать под контролем свое либидо. Обычно ему это удавалось, но сегодня ему хотелось секса.

В Ройяле было полно отличных баров, но ему нравилась спокойная атмосфера этого.

Он улыбнулся бармену:

- Привет, Сэм. Мне, как обычно, пива, пожалуйста.

Сэм и отец Картера были знакомы с детства.

Сэм налил в стакан пива и поставил его на салфетку.

- Возьмешь что-нибудь из еды?

- Нет, спасибо.

- Как твое стадо?

- Оно по-прежнему самое большое в районе. Если не будет торнадо или засухи, нас ждет рекордный год.

- Твой отец говорит, что ты много работаешь.

- По-другому я не умею, - ответил Картер. - Полагаю, он тоже много работал.

Сэм кивнул:

- Да. Зато сейчас он отдыхает. Он по тебе скучает.

Родители Картера купили себе квартиру в Майами и наслаждались заслуженным отдыхом.

- Не знал, что вы с ним общаетесь.

- Время от времени.

Картер сменил тему:

- Сэм, ты не поверишь, что со мной приключилось сегодня вечером. Какая-то сумасшедшая туристка угрожала мне перцовым баллончиком на моей собственной территории.

- Откуда ты знаешь, что это была туристка?

- Кто еще здесь стал бы носить с собой перцовый баллончик? - усмехнулся Картер. - Ройял безопасный город.

- Возможно, она этого не знала. И судя по тому, что я слышал, ты ей угрожал дробовиком.

- Кто тебе это сказал? - удивился Картер.

Сэм указал кивком в дальнюю часть зала.

- Вон та малышка. Тебе, наверное, следует перед ней извиниться. Ты ее напугал.

Картер бросил взгляд через плечо.

- Похоже, она прекрасно проводит время в одиночестве.

Бармен покачал головой. В глазах его плясали озорные огоньки.

- Пойдем. Я тебя ей представлю, чтобы она не подумала, что ты к ней пристаешь.

Не дожидаясь его ответа, Сэм налил в бокал красного вина и направился в дальний угол бара, где сидела женщина, наполовину скрытая за высокой спинкой диванчика. Картеру не осталось ничего другого, кроме как взять свое пиво и проследовать за ним.

- Это за счет заведения, мэм, - сказал Сэм. - Я хотел бы представить вам Картера Крейна, одного из уважаемых жителей Ройяла. Думаю, ему есть, что вам сказать.

Картера бросило в жар. Женщина с опаской смотрела на него, слово не верила словам Сэма.

- Я могу ненадолго присесть? - спросил Картер.

После долгой паузы женщина кивнула:

- Располагайтесь.

Сев напротив нее, он начал без предисловий:

- Это меня вы видели на поле у дороги. Я пошутил насчет дробовика, - добавил он, когда ее глаза округлились. - Это была неудачная шутка, и я прошу за нее прощения.

Женщина продолжала на него смотреть, не говоря ни слова, и Картер этим воспользовался, чтобы изучить ее.

Она была молодой и стройной. У нее длинные каштановые кудри и карие глаза. На ее красивом лице с идеальной светло-коричневой кожей, которая словно светилась изнутри, не было макияжа. Разве что немного туши на ресницах. Впрочем, они могут быть такими длинными и темными и без краски.

Внутри у Картера вспыхнул огонь желания, и его это сбило с толку. Обычно он предпочитал искушенных женщин, которые любили наряжаться и всячески себя украшать. Эта юная особа не нуждалась в украшательствах. Она была великолепна, как только что распустившаяся роза.

Картер прокашлялся.

- Как уже сказал Сэм, я Картер Крейн. Мне принадлежит ранчо Сансет-Эйкес. Большую часть времени я им горжусь, но иногда я его проклинаю. Как вас зовут?

Уголки ее губ приподнялись в улыбке.

- Эбби Кармайкл. И я знала, что вы пошутили насчет дробовика.

- Нет, не знали, - мягко рассмеялся он. - Я никогда раньше не видел, чтобы женщина так быстро двигалась.

Она вскинула подбородок.

- Я спешила вернуться в отель, потому что хотела в туалет. Так что вы здесь ни при чём.

Картер снова рассмеялся и не стал говорить, что не верит ей. Он был очарован ее простодушием и мягким голосом.

- Думаю, я узнал ваш акцент, - сказал он. - Вы с востока, не так ли? Вы из Нью-Йорка. Мой университетский друг родился и вырос на Манхэттене.

- У меня нет никакого акцента, - возразила она. - Это вы растягиваете слова.

Картер медленно покачал головой:

- Я никогда не спорю с женщинами.

- Почему-то я вам не верю.

Ее саркастическое замечание снова вызвало у него улыбку. Она выглядела юной, но не была наивной.

- Что привело вас в Ройял? - спросил он.

- Я собираюсь снимать документальный фильм про фестиваль «Суаре» на берегу залива».

Картер поморщился.

- А-а.

Она снова вскинула голову.

- Вы что-то имеете против?

- Против съемок фильма я ничего не имею, - осторожно начал он, - но подобные мероприятия привлекают сюда толпы посторонних людей, а я люблю уединение.

- Фестиваль пройдет на острове Аппалуза.

- Это не имеет значения. Людям нужно где-то спать, есть и делать покупки. Ройял превратится в сумасшедший дом.

- Вы еще молоды, чтобы быть брюзгой. Сколько вам лет? Сорок?

- Тридцать четыре. Но даже молодой человек может иметь твердое мнение.

- Верно.

По блеску ее глаз он понял, что она его дразнит.

- Раз уж мы затронули эту тему, скажите, сколько вам лет. Сначала я предположил, что вам семнадцать, но затем увидел, что вы пьете вино.

- Неужели ваша мать не говорила вам, что спрашивать женщину о ее возрасте невежливо?

- Значит, все-таки семнадцать.

- Не надо меня обижать. Мне двадцать четыре. Я достаточно взрослая, чтобы понять, когда мужчина ко мне клеится.

- Э-э! - возразил он, выставив перед собой поднятые ладони. - Я просто хотел поздороваться и сказать, что здесь, в Ройяле, вам ничто не угрожает.

- Я могу сама о себе позаботиться, мистер Крейн.

- Картер.

- Картер. И поскольку я хороший человек, я прощу вам инцидент с дробовиком, если вы окажете мне услугу.

- О чем вы говорите? - возмутился он. - Никакого инцидента с дробовиком не было.

Она с ним флиртует? Определенно нет.

Лицо Эбби озарила ослепительная улыбка, от которой его сердце затрепетало.

- Ну, раз вы так говорите…

- О какого рода услуге пойдет речь?

- Об очень простой. Я хотела бы посмотреть ваше ранчо, провести там видеосъемку и взять у вас интервью.

Картер насторожился.

- Зачем мне это делать? Я не имею никакого отношения к фестивалю. Мне нет до него никакого дела.

Она пожала плечами. При этом расстегнутая фланелевая рубашка соскользнула с ее плеча, открыв его взору тонкую бретельку топа на гладкой коже. В паху у Картера все напряглось.

- В моем фильме о фестивале будут вставки о Ройяле и его жителях. Они нужны для более точной передачи местного колорита. И поскольку в Ройяле находится знаменитый «Клуб техасских скотоводов», будет вполне логично снять сюжеты о фермерской жизни. Вы единственный владелец ранчо, которого я на данный момент знаю, поэтому я и предложила вам принять участие в съемках.

- Я очень занятой человек, - сухо произнес Картер. - У меня нет времени на такую ерунду, как киносъемки.

У Эбби вытянулось лицо.

- Вы хоть поняли, как пренебрежительно это прозвучало? Моя работа не менее важна, чем ваша, Картер Крейн. Не беспокойтесь, я найду другого фермера, который разрешит мне снять свое ранчо.

«Черта с два я это допущу!»

- Хорошо, я согласен, - сказал он, не понимая, что с ним делает эта бесхитростная женщина. - Дайте мне номер вашего телефона.

Открыв бумажник, Эбби достала оттуда визитку и протянула ему.

- Я вам позвоню, - ответил он, убирая визитку в карман.

- Так все говорят.

- Раз я сказал, что позвоню, значит, позвоню.

- Буду вам очень признательна, Картер.

Произнесенное ее мягким голосом, его имя показалось ему прекрасной музыкой. Внезапно он понял, что не хочет так рано ехать домой.

- Поскольку вы в нашем городе недавно, я могу посидеть тут с вами подольше.

Ее щеки порозовели.

- Как это галантно с вашей стороны.

- Я могу купить вам еще один бокал вина?

Эбби покачала головой:

- Я уже выпила свою норму алкоголя, но не откажусь от колы и начос. Впрочем, в баре дорогого отеля вряд ли подают нездоровую еду.

- Уверен, Сэм для нас что-нибудь организует.

- Мне понравилось.

Картер нахмурился.

- Что вам понравилось?

- То, как вы выразились.

Он откинулся на спинку диванчика и почувствовал, как напряжение и усталость уходят. Это неожиданное знакомство было самым приятным за долгое время. Хотя после этой встречи его, скорее всего, будут ждать холодный душ и беспокойная ночь.

- Вы надо мной смеетесь, мисс Кармайкл?

- Зовите меня Эбби.

- Оставайтесь на месте.

Поднявшись, он подошел к барной стойке, сделал заказ и вернулся.

- Я сказал Сэму, что мы хотим жареных пикулей.

Эбби наморщила нос.

- Это же вредно. Вы не заботитесь о своем здоровье?

Сдержав улыбку, он снял пиджак, ослабил узел галстука, потянулся и спросил:

- Я выгляжу нездоровым?


Глава 2


Нездоровым?

Щеки Эбби вспыхнули, пульс участился, когда она окинула взглядом Картера Крейна. Он выглядел великолепно.

У него были ярко-голубые глаза с тонкими лучиками морщинок в уголках, которые говорили о том, что он много времени проводил на солнце. Его каштановые волосы были растрепаны, словно он только что встал с постели и расчесал их пальцами. Под рубашкой угадывались мощные бицепсы, мускулистая грудь и плоский живот. Когда она увидела его ранее верхом на лошади, она не разглядела ни его лицо, ни одежду, но тогда он явно был не в спортивном пиджаке, темно-синих брюках безупречного покроя и белой рубашке с бордовым галстуком.

- У меня нет медицинского образования, - сухо ответила она, сделав глоток колы, которую только что принес Сэм, - но, на мой взгляд, вы хорошо выглядите.

Он поднял бровь.

- Хорошо? И все?

Ей хотелось сбить с него спесь, но уголки ее губ предательски поднялись в улыбке.

- Вы сами прекрасно знаете, как вы выглядите. Вы не нуждаетесь в том, чтобы я тешила ваше самолюбие или что-либо еще.

Картер моргнул.

- Э-э…

Внезапно Эбби поняла, что он услышал в ее фразе намек на что-то непристойное. Разумеется, она не имела в виду ничего подобного, просто неосторожно выразилась.

- Проехали, - отрезала она, сделав вид, будто нисколько не смутилась.

Ее собеседник не стал развивать тему. Вместо этого он придвинул к ней свою тарелку с жареными пикулями и сказал:

- Как режиссер документального кино, вы наверняка много путешествуете. Во время своих поездок вы определенно знакомитесь с местной кухней. Попробуйте пикули, Эбби. Один кусочек не навредит вашему здоровью.

Решив, что спорить было бы невежливо, Эбби взяла с тарелки ломтик какого-то овоща, отправила в рот и начала жевать. Маринованный пикуль, приправленный специями и обжаренный до хрустящей корочки, показался ей чем-то божественным.

- Мм… очень вкусно.

- Я же вам говорил, - улыбнулся он.

- Начос, кстати, тоже великолепны.

- У вас сыр на подбородке.

Его замечание смутило Эбби, но она не подала виду и вытерла подбородок салфеткой.

- Расскажите мне о вашей семье, - попросила она.

Проведя ладонью по затылку, Картер посмотрел на Эбби с неподдельным мужским интересом. Он ее тоже заинтересовал, но они только что познакомились, и она не собиралась его приглашать в свой номер.

- Рассказывать особо нечего, - вздохнув, наконец ответил он. - У меня есть младшая сестра. Наши родители ушли на пенсию и перебрались во Флориду, а я стал управлять ранчо.

Оно принадлежит моей семье на протяжении пяти поколений. Сансет-Эйкес - это часть меня.

Эбби почувствовала разочарование. Последнее, что ей нужно, - это роман с мужчиной, который так привязан к участку земли в сельской глуши.

- Вы всегда хотели быть фермером?

Катер медленно покачал головой:

- В десять лет я мечтал стать астронавтом.

- Правда? Это круто. Почему вы не пошли этим путем?

- По нескольким причинам. Оказалось, что у меня клаустрофобия. Кроме того, один из моих предков сражался вместе с Дэви Крокеттом в крепости Аламо. Я не мог уйти от двухсотлетней истории моей семьи. - Он жестом попросил Сэма принести им еще по порции напитков.

Обнаружив, что остальные посетители бара уже ушли, Эбби посмотрела на часы.

- Нам не пора уходить?

Не сводя глаз с ее губ, Картер покачал головой:

- У нас есть еще час.

Его слова были безобидными, в отличие от его тона. Внезапно Эбби бросило в жар. Ей захотелось снять рубашку, но она боялась, что Картер увидит в этом призыв к тому, к чему она пока не была готова.

- О чем мы будем говорить? О политике? О религии? О погоде?

Картер подался вперед.

- Я хочу поговорить о вас.


Картер был не из тех, кто навязывается женщине, которая дала ему понять, что он ее не интересует. Отец научил его уважать слабый пол. По правде говоря, обычно женщины бегали за Картером, а не он за ними.

Если бы Эбби им не заинтересовалась, он попрощался бы с ней, оплатил счет и покинул бар. Но она им заинтересовалась. Он в этом не сомневался, но все же решил проверить.

- Мне уйти? - спросил он. - Я заставляю вас чувствовать себя неловко?

Эбби уставилась на него. Ее зрачки слегка расширились, грудь поднялась и опустилась.

- Нет, - прошептала она. - Не уходите.

Картер давно отказался от мимолетных интрижек. Он был зрелым мужчиной, владельцем процветающего ранчо и уважаемым членом общества. Но Эбби Кармайкл была так соблазнительна, что он едва удерживался от того, чтобы не предложить ей провести эту ночь вместе.

- Вы, кажется, так и не сказали мне, откуда вы родом, - произнес он, чтобы отвлечься от опасных мыслей.

- Вы были правы. Я действительно из Нью-Йорка. Я училась в киношколе при Нью-Йоркском университете и, когда приезжаю в город, живу у своей матери. Квартиры в Нью-Йорке очень дорогие.

- Я об этом слышал. У вас престижное образование. Скажите, с дипломом Нью-Йоркского университета вам было сложно найти работу в киноиндустрии?

- Скажу честно, мне повезло. Мой отец кинорежиссер. После развода с моей матерью он живет на Западном побережье. Я проводила у него летние каникулы, и он заразил меня своей любовью к кино.

Когда я получила диплом, он попросил двух своих влиятельных друзей написать для меня рекомендательные письма. Это значительно упростило мне поиски работы.

- Почему вы выбрали документальное кино?

- Потому что правдивый документальный фильм - это самый быстрый способ тронуть чье-либо сердце или изменить чье-либо мнение.

- Чем вызван ваш интерес к «Суаре на берегу залива»?

- Вы говорили о семейной истории. - Она улыбнулась, и ее лицо просветлело. - У моей семьи тоже есть история, хотя и не такая долгая.

Моя бабушка была на Вудстокском рок-фестивале. Там она забеременела. В восемнадцать лет она родила мою мать, так что музыка у нас в крови. Во время крупных фестивалей происходит множество разных удивительных историй. Я хочу снять «Суаре на берегу залива» от начала и до конца.

- Мне нравится ваша страстность, - сказал Картер. - Уверен, что она находит отражение в ваших фильмах.

Ее щеки снова разрумянились.

- Я на это надеюсь. Вы мне позволите снять о вас сюжет? Пожалуйста.

Эбби смотрела на него большими темным глазами, полными мольбы, и он подумал, что с его стороны было бы грубо ей отказать. Но что-то мешало ему прямо сейчас сказать ей «да».

- Я обещаю подумать, - ответил он и прочитал в ее глазах разочарование.

- Спасибо за начос, колу и приятную компанию. Я пошла спать. - Она зевнула. - Усталость дает о себе знать.

Они одновременно встали из-за столика и оказались слишком близко друг к другу. У Картера перехватило дыхание. Ему захотелось заключить Эбби в объятия и целовать до тех пор, пока ее тело не станет безвольным, как тряпичная кукла. Чтобы не поддаться искушению, он засунул руки в карманы.

- Добро пожаловать в Ройял, Эбби Кармайкл. Надеюсь, вы хорошо проведете время в нашем городе.


Когда Эбби уходила от своего нового знакомого, она чувствовала на себе его горящий взгляд. Она нисколько не сомневалась, что он поднялся бы вместе с ней в ее номер, если бы она его пригласила. Во время их разговора воздух между ними искрился от напряжения, и интимная близость наверняка была бы феерической.

Но, оказавшись в своем номере, Эбби поняла, что поступила правильно, попрощавшись с Картером. Она действительно устала, и ей нужно было хорошенько выспаться, чтобы завтра быть бодрой и полной сил. Лайла Джоунс из торговой палаты Ройяла познакомит ее с городом и устроит для нее экскурсию на остров Аппалуза. Эбби надеялась, что ей удастся снять вводную часть фильма.

Когда она приняла душ и забралась в постель, ей было сложно думать о работе. Стоило ей только закрыть глаза, как перед ее внутренним взором тут же возник образ Картера Крейна. Он смеялся, флиртовал с ней, дразнил ее. Она давно не встречала таких интересных мужчин. Он отличался ото всех ее знакомых из Нью-Йорка и Калифорнии.

Картер ни от кого не зависел. У него была своя земля и свое дело. Здесь, в Техасе, это значило многое. Впрочем, она была уверена, что с его представительной внешностью и уверенностью в себе он добился бы успеха в любой части страны.

Из-за этих мыслей Эбби ворочалась с боку на бок какое-то время, но в конце концов усталость взяла свое, и ей удалось уснуть.

Когда она проснулась следующим утром, она почувствовала себя бодрой, энергичной и готовой начать новый день. После пробежки и освежающего душа она с волнением проверила свой мобильный телефон и расстроилась, не обнаружив ни входящего сообщения от Картера, ни его пропущенного вызова. Согласится ли он дать ей интервью? Он обещал подумать, но не назвал конкретный срок.

Она решила, что даст ему сорок восемь часов, и, если он не свяжется с ней за это время, она будет считать, что он ей отказал. В этом случае ей придется найти другого фермера. В этой части страны их пруд пруди, не так ли? Вот только вряд ли все они так же сексуальны, как Картер Крейн.

Эбби подошла к окну с видом на центр города. Хотя она предпочитала крупные города, она была вынуждена признать, что Ройял не так уж и плох. Главная улица города была украшена ландшафтными композициями из декоративных деревьев и цветов. Вдалеке виднелось величественное здание знаменитого «Клуба техасских скотоводов».

Здесь были рестораны, бары, банки, магазины одежды и даже огромный универмаг. Из Интернета она узнала, что у школ Ройяла довольно высокий рейтинг и что в городе проживает много художников, гончаров, а также представителей других творческих профессий. Конечно, это не Нью-Йорк и не Малибу, но у Ройяла есть своя прелесть.

Ее часы издали звуковой сигнал, и она, взяв большую кожаную сумку и ветровку, пошла на встречу со своим гидом.

Лайла уже ждала ее у входа в отель. Увидев Эбби, она выбралась из машины.

- Рада снова тебя видеть, Эбби. Добро пожаловать в Ройял.

Эбби пожала ей руку:

- Спасибо. Мне здесь нравится.

Когда они сели в машину, Эбби окинула взглядом свою спутницу, с которой познакомилась в Лос-Анджелесе. Лайла была чуть старше ее и напоминала ей актрису Зоуи Дешанель.

Лайла указала ей небрежным жестом на пакет на заднем сиденье:

- Я взяла с собой перекусить.

Эбби кивнула.

- Спасибо тебе за то, что ты предложила отвезти меня сегодня на остров. Скажи мне, почему я не могу там жить на протяжении всего проекта.

Ей не хотелось тратить на дорогу три часа в один конец.

Лайла рассмеялась:

- Тебе нужно сначала привыкнуть к Техасу. В штате одинокой звезды все огромное. Здесь удобнее всего передвигаться на вертолете или небольшом самолете. Ты увидишь повсюду вертолетные площадки и взлетно-посадочные полосы.

- Но я не могу остаться на острове?

Лайла покачала головой:

- Это невозможно. В западном конце острова есть особняки, но остальная его часть не благоустроена. Именно поэтому семья Эдмонд решила, что остров станет отличным местом для проведения фестиваля.

- А как насчет мыса Мустанг?

- Там в основном находятся частные дома очень богатых людей. На Мустанге можно заниматься разными водными видами спорта, но, уверяю тебя, в Ройяле тебе будет гораздо удобнее. Кроме того, все люди, у которых тебе нужно будет взять интервью, живут в самом Ройяле или его окрестностях.

Через двадцать минут Лайла заехала на посыпанную гравием стоянку. Внутри у Эбби все напряглось. Она часто летала с одного побережья на другое, но маленький турбовинтовой самолет, стоящий на краю узкой полосы, покрытой гудроном, не внушал ей доверия.

Лайла, напротив, не выглядела взволнованной. Выбравшись из машины, она поприветствовала молодого пилота:

- Привет, Дэнни. Спасибо, что согласился доставить нас на мыс.

Веснушчатый парень застенчиво опустил глаза.

- Я с радостью это сделаю, мисс Лайла. Чем больше часов я налетаю, тем дольше будет действовать моя лицензия. Отец не велел мне брать с вас ни цента.

- Я тоже вам очень признательна, - сказала Эбби.

Через некоторое время они уже были в воздухе. Достав камеру, Эбби нацелила ее объектив в маленькое окошко и начала снимать. Она знала, что качество видео будет не очень высокое, зато она получила представление о рельефе местности.

Лайла наблюдала за ней с интересом.

- Какой камерой ты пользуешься? Она выглядит портативной и легкой.

Эбби откинулась на спинку сиденья.

- Она весит двенадцать фунтов. Это «Панасоник DVX200». Стоит дорого, зато снимает качественное видео с разрешением 4К и имеет двенадцать ступеней динамического диапазона.

- Я буду делать вид, что понимаю, о чем ты говоришь, - рассмеялась Лайла.

- Эту камеру подарил мне отец в честь моего окончания университета. Он очень надеялся, что я пойду по его стопам.

- И ты пошла.

- Да. После того как ты пригласила меня снимать фестиваль, отец устроил мне встречу с представителем «Нетфликс», которого мог бы заинтересовать документальный фильм о «Суаре на берегу залива». Мне сказали, что в основе сюжета фильма должна лежать человеческая история, которая будет интересна зрителю.

- То есть она должна зацепить зрителя.

- Точно.

Эбби убрала камеру в сумку. История Картера, конечно, была интересной, но она не назвала бы ее захватывающей.

- Каковы наши сегодняшние планы?

- Мы поплывем на пароме до острова Аппалуза. На дорогу у нас уйдет минут пятнадцать. На острове нас встретит Джером. Он присматривает за участками нескольких владельцев. Он договорился, чтобы тебе разрешили пользоваться гольфмобилем во время каждого твоего приезда на остров. Тебе нужно будет только заранее позвонить Джерому, и гольфмобиль будет тебя ждать у пристани. Сегодня мы устроим для тебя ознакомительную экскурсию и ответим на твои вопросы.

- Я очень признательна тебе за то, что ты готова потратить на меня полдня.

- Никаких проблем. Это моя работа. Кроме того, я рада любой возможности выбраться из офиса в хорошую погоду.

Когда их самолет приземлился, Эбби посмотрела на часы. Их полет продлился полтора часа. Это не трехчасовая поездка на автомобиле в один конец, но все равно долго. Ей придется составить очень точный план съемок.

Большую часть подготовительной работы она должна будет сделать в Ройяле.

Взяв свои вещи, Эбби поблагодарила пилота и покинула самолет вслед за Лайлой. До пристани они шли четверть мили. Автомобильная очередь на паром была небольшой, а очередь из людей почти отсутствовала.

- Как эта переправа будет функционировать во время фестиваля? - спросила Эбби Лайлу, когда они прошли в крытый салон парома.

Лайла открыла бутылку с водой и сделала глоток.

- Одного парома будет недостаточно. Организаторы планируют пустить еще четыре. Число парковочных мест на острове будет ограничено. Посетители фестиваля, которые захотят попасть на остров вместе со своим автомобилем, будут вынуждены заплатить довольно крупную сумму вдобавок к стоимости билета.

- Значит, часть дохода от фестиваля будет получена благодаря ограниченному доступу. Похоже, это будет эксклюзивное мероприятие.

- Именно так.

Когда они высадились на берег, Лайла помахала рукой загорелому мужчине с седеющими волосами. Эбби предположила, что это и был Джером. Он сидел в гольфмобиле, а еще в одном рядом с ним был мужчина намного моложе его.

Молодой мужчина вышел из гольфмобиля и присоединился к Джерому.

- Свободный гольфмобиль в вашем полном распоряжении, мисс Лайла, - сказал Джером, дотронувшись до своей шляпы. - Когда вы завершите свою экскурсию, оставьте его здесь и положите ключи под сиденье.

Глаза Эбби расширились.

- Разве это не опасно?

Мужчины и Лайла рассмеялись.

- Конечно нет, - ответил Джером. - Желаю вам хорошо провести время.

Лайла указала Эбби на заднюю часть гольфмобиля:

- Положи туда свои вещи и держись крепче. Здесь еще не везде поменяли асфальт.

Солнце уже было высоко в небе, но жару ослаблял легкий бриз, дующий с моря. Вода в заливе Тринити была насыщенного голубого цвета. Неудивительно, что семья Эдмонд приобрела этот остров. Здесь было очень красиво.

Лайла уверенно управляла гольфмобилем, а Эбби с интересом смотрела по сторонам. Территория предстоящего фестиваля была больше, чем она себе представляла. Разумеется, мероприятие будет более эксклюзивным, нежели «Вудсток», во время которого любители музыки отдыхали лежа на траве.

Когда они проезжали мимо сооружений, от которых пахло свежей древесиной, Лайла пояснила:

- На двух главных сценах будут выступать хедлайнеры фестиваля - самые популярные артисты. Сцены поменьше предназначены для артистов и групп, которые пока известны лишь в Техасе.

- А что будет по ту сторону главной дороги? - Колесо гольфмобиля попало в выбоину, и Эбби крепче вцепилась в бортик.

- Бары и рестораны. В каждом из них будет знаменитый шеф-повар.

- Ничего себе.

Эбби по-прежнему плохо себе представляла, как можно подготовить столь масштабное мероприятие на острове. Организаторам придется позаботиться о множестве вещей: о поставках продовольствия, звуковой аппаратуре, портативных туалетных кабинках, скамейках и стульях. Ей определенно не хотелось бы отвечать за организацию такого крупного фестиваля.

Лайла остановила гольфмобиль у берега.

- Ты голодна? Я взяла с собой сыр, фрукты и бутылку вина.

- Спасибо, я бы с довольствием перекусила.

К счастью, Лайла не была словоохотливой. Эбби всегда нравилось есть на свежем воздухе, наслаждаясь тишиной и красивыми видами.

Почему-то она вспомнила о Картере Крейне. В этот час он, наверное, погружен в работу. Возможно, Эбби удастся убедить его в том, что она находит его каждодневный усердный труд на родной земле чем-то удивительным и достойным внимания. Чтобы зритель проникся атмосферой Техаса, ей придется снять не один час видео.

- Не хочешь поснимать? - зевнув, спросила Лайла. - Я пока просмотрю свою электронную почту или, может, даже вздремну. Не торопись.

- Хорошо, - ответила Эбби.

Закончив есть, она вышла из гольфмобиля и достала свою сумку с камерой. Для съемок фестиваля ей понадобится штатив. Пустой остров можно снимать и без него. Для начала она, пожалуй, сделает ряд фотографий.

Залив был великолепен. Вдалеке по воде скользили парусные яхты. В какой-то момент она увидела выпрыгнувшего из воды дельфина. Когда морских кадров ей стало достаточно, она повернулась и переключила свое внимание на сушу.

Снимая каркасы сцен, она представила себе звуки бас-гитар и барабанных установок, приводящие в экстаз любителей музыки.

Поправив на плече ремень камеры, она повернулась налево… и увидела в объектив своего вчерашнего знакомого.


Глава 3


Картер получил удовольствие от того, что застиг Эбби Кармайкл врасплох. Эта молодая особа отличалась хладнокровием и уверенностью в себе, но ему удалось сбить ее с толку. Он понял это по ее глазам, когда она опустила камеру.

- Картер, - произнесла она, настороженно глядя на него. - Что вы здесь делаете?

Он потер подбородок, чтобы скрыть от нее улыбку.

- Я был неподалеку и решил заглянуть сюда.

Картер залюбовался Эбби. На ней был сарафан из тонкой ткани. Его яркая расцветка вызвала у него ассоциации с островами в Карибском море и холодными напитками с крошечными бумажными зонтиками. Несмотря на жару, красивые темные кудри Эбби были распущены, и легкий бриз разметал их по ее плечам.

Эбби прикусила край нижней губы: наверное, она решила, что он что-то задумал на ее счет. Возможно, она была права.

- Как вы могли уехать так далеко от ваших коров? Они нуждаются в постоянной заботе.

Картер мягко рассмеялся и понял, что правильно сделал, приехав сюда.

- Я сказал, что мне нужен выходной.

- Коровам?

Он снова рассмеялся:

- Нет, моим работникам.

Эбби бросила взгляд через плечо.

- Мне пора идти. Лайла меня ждет.

Он протянул руку к камере:

- Давайте я ее понесу. Я хочу поздороваться с Лайлой.

Эбби с неохотой отдала ему камеру, и они пошли к гольфмобилю.

- Вы знакомы с Лайлой?

- В Ройяле все друг друга знают. Кроме того, о Лайле в последнее время все говорят. Она убедила знаменитость из Инстаграма приехать в Ройял для рекламы музыкального фестиваля. Кроме того, ходя слухи, что Лайла обручилась с Заком Беннингом.

- Я слышала о Заке и видела шикарное кольцо у нее на пальце. Это похоже на сказку.

Картер поморщился:

- Только не говорите, что вы одна из этих.

Эбби резко остановилась.

- Кого вы имеете в виду под «этими»?

- Наивных романтиков. Я думал, что люди, которые снимают документальное кино, реалисты.

- Вы считаете, что романтическая любовь существует только в книгах?

- Да, черт побери, - прямо сказал Картер. Возможно, его ответ был слишком резким, но он, как никто другой, знал, что романтика - это бессмысленная суета.

Эбби продолжила идти. Выражение ее лица было задумчивым. Когда они приблизились к гольфмобилю, из него вышла Лайла Джоунс и помахала им рукой.

- Привет, Картер. Что привело тебя на остров Аппалуза? Фестиваль начнется только через несколько недель.

Картер поцеловал ее в щеку.

- Ты же знаешь, что я не любитель фестивалей. Но у меня до сих пор не было возможности поздравить тебя с помолвкой.

- Спасибо. - Щеки Лайлы порозовели.

- Как долго вы друг друга знаете? - спросила Эбби.

Картер пожал плечами:

- Целую вечность.

Лайла нахмурилась.

- Я хочу задать вам двоим этот же вопрос. Эбби, я думала, что ты только вчера вечером прилетела в город.

- Это так. Когда я поехала прокатиться по пыльной проселочной дороге, я встретила Картера. Он грозился меня застрелить.

- Нет, нет, нет, - возразил Картер. - Эбби не такая невинная, какой кажется. Она угрожала мне перцовым баллончиком.

Глаза Эбби заблестели.

- Потому что вы сразу начали качать права.

- Я по-прежнему ничего не понимаю, - сказала Лайла.

Картер подставил лицо солнечным лучам. Ему давно не было так весело.

- В общем, наша первая встреча была драматичной, а вторая - довольно теплой.

- Я хочу услышать всю историю, - настаивала Лайла.

- Я расскажу тебе ее на обратном пути.

Забрав у Картера камеру, Эбби убрала ее в сумку, затем забралась в гольфмобиль и бросила на Картера взгляд через плечо.

- Нам нужно ехать. Наш пилот заберет нас через двадцать минут.

Подняв бровь, Картер посмотрел на Лайлу:

- Дэнни старается налетать как можно больше часов?

- Точно.

- Эбби. - Картер легонько коснулся ее руки. - Я надеялся, что мне удастся убедить вас вернуться в Ройял вместе со мной. Потом мы вместе поужинаем.

- Я поеду с Лайлой, - ответила она с непроницаемым выражением лица.

Лайла медленно покачала головой:

- У Картера роскошный черный «порше». Он явно лучше, чем самолет Дэнни.

Картер улыбнулся Эбби:

- Вы мне сказали, что хотите взять у меня интервью. Вы сможете это сделать по пути в город.

- Я сказала, что хочу провести видеосъемку на вашем ранчо.

- Да, но сначала должно быть интервью. Я читал, как снимают документальные фильмы.

Чувственные губы Эбби приоткрылись.

- Я не хочу оставлять Лайлу одну.

Та издала смешок.

- У нас с тобой будет еще много времени для общения. Поезжай с Картером. Я правда не возражаю.

- Эбби? - невинно улыбнулся Картер.

- Хорошо, - уступила она, выбравшись из гольфмобиля. - Я возьму свои вещи.

- У меня есть идея получше. Давайте втроем доедем до причала. Сейчас слишком жарко, чтобы идти пешком.

- Я согласен, - ответил Картер. В гольфмобиле было два ряда сидений, и он сел позади Эбби, которая вернулась на свое место. Если бы он чуть подался вперед, то мог бы поцеловать ее обнаженное плечо.

Он неловко заерзал на сиденье. Наверное, провести наедине с ней три часа в машине - это не такая уж и хорошая идея. Он выбрал для сегодняшней поездки двухместный автомобиль с откидным верхом, так что Лайла не сможет поехать с ними.

Он припарковал свой «порше» рядом с причалом. Паром должен был отплыть через несколько минут. Лайла пошла пешком на посадку, а они сели в машину и заехали на грузовую палубу парома. Поездка была короткой, и идти в салон для пассажиров не имело смысла.

Эбби всю дорогу снимала на камеру чаек. Картер подозревал, что она делала это для того, чтобы не разговаривать с ним.

Она явно нервничала. Картер тоже. Точнее, он был возбужден. Все его чувства обострились. Он крайне редко так реагировал на женщину, с которой только что познакомился.

Прибыв на мыс Мустанг, они попрощались с Лайлой и выехали на шоссе. Из-за жары Картер не стал убирать верх у автомобиля и включил кондиционер.

- Вы в порядке? - спросил он, бросив взгляд на свою молчаливую спутницу.

- Да, - улыбнулась Эбби, поигрывая серьгой в виде обруча. - У вас отличная машина.

- Рад, что вам нравится. Когда мы будем приближаться к Ройялу, жара немного спадет, и мы сможем убрать верх.

- Звучит здорово.

Вдруг Картеру пришло в голову, что он никогда раньше не устраивал себе выходной посреди недели. Он мог в течение долгого времени работать без выходных и не жаловался на это. Ведь он занимался делом своей жизни.

Если уж и отвлекаться от работы, то только в компании такой красивой женщины, как Эбби Кармайкл. Он заметил, что она сбросила сандалии и подоткнула одну ногу под себя.

- Сколько вам было лет, когда развелись ваши родители? - спросил он.

Она вздохнула.

- Мне было пять, так что я плохо помню, как это происходило. Но, повзрослев, я поняла, почему их брак развалился.

- И почему же?

- Моя мать была богатой наследницей из Верхнего Ист-Сайда. У моих дедушки и бабушки было много недвижимости, и она никогда ни в чем не нуждалась. Она познакомилась с моим отцом во время поездки на Ямайку в весенние каникулы.

- Ее родители были против их отношений, потому что он был не из их социального круга? - предположил Картер.

- Нет, причина была не в этом. Семья моего отца тоже была состоятельной. Его родственники были банкирами и юристами. Когда моя мать познакомилась с моим отцом, он был музыкантом и учился на кинорежиссера. Мама говорила, что ее родители считали, что шансы добиться успеха в этой профессии невелики.

- Они оказались правы?

- И да и нет. Моему отцу понадобились годы, чтобы преуспеть. Он постоянно был в разъездах. Если бы у него в то время были жена и ребенок, он, возможно, не сделал бы себе режиссерскую карьеру.

- Но он все-таки женился на вашей матери?

- Да, - вздохнула Эбби. - Моя мать мечтала о пышной свадьбе, но ей пришлось удовлетвориться скромной церемонией в Вегасе.

- Ее родители смирились с их браком?

- Да. Это произошло, когда моя мать забеременела мной. Но мои родители были слишком разными, и даже ребенок не смог привязать их друг к другу.

- Мне жаль, Эбби, - мягко сказал Картер. - Должно быть, непросто взаимодействовать с обоими родителями, когда они живут на разных побережьях.

- Я научилась быть счастливой везде. Я люблю их обоих, и если между ними и была неприязнь, когда они разводились, с годами она исчезла.

- Вы уже задумывались о том, где вы хотели бы жить постоянно?

Она бросила на него удивленный взгляд.

- Я не знаю, нужно ли мне вообще постоянное место жительства. Мне нравится жить на чемоданах.

- Но в будущем вы наверняка захотите пустить корни.

- Не знаю. Может быть.

- Вы ведь хотите в будущем иметь детей?

- А вы? - неожиданно резко произнесла она. - Почему об этом спрашивают женщин? Уверена, что к вам никто не пристает с вопросом о будущем отцовстве.

- Тут вы ошибаетесь, - криво усмехнулся он. - Моя мать постоянно задает мне этот вопрос, но я не оправдываю ее ожидания. Я на десять лет старше вас, так что давление нарастает.

- Полагаю, вы рады, что ваши родители больше не живут на ранчо.

- Нет, - ответил он. - Я по ним скучаю. Но они заслужили спокойную жизнь во Флориде. На ранчо они не смогли бы расслабиться.


Услышав, с какой любовью Картер говорил о своей семье, Эбби почувствовала зависть. Она любила своих родителей, и у нее были прекрасные отношения с обоими. Но они трое не были семьей.

Она прекратила разговор. К счастью, Картер не возражал. К ее удивлению, ей было весьма комфортно в его обществе. Она сама не заметила, как задремала.

Проснувшись, Эбби почувствовала себя неловко.

- Простите. - Она провела ладонями по лицу. - Я плохо спала прошлой ночью.

- Не извиняйтесь. Вы такая милая, когда храпите.

- Я не храплю, - возразила она.

Картер ничего на это не ответил. Его внимание было сосредоточено на дороге, но она заметила легкую улыбку на его губах.

Интересно, как он целуется?

Отругав себя за глупые мысли, Эбби отвернулась и стала смотреть на бескрайние луга с пасущимися на них коровами. Пейзаж был скучным и однообразным.

Картер посмотрел на нее искоса.

- Что?

Эбби нахмурилась.

- Я ничего не говорила.

- Нет, но у вас на лице написано, что вам не нравится Техас.

Согласиться было бы невежливо.

- Вы преувеличиваете.

- Разве? Вы скучаете по небоскребам, музеям, Бродвею и ресторанам с экзотической едой.

- Возможно, но это вовсе не означает, что я критикую ваш родной штат. Вам здесь нравится?

- Да. Но я довольно много путешествовал и знаю, что может предложить мир.

- Я могу задать вам вопрос?

Картер слегка нахмурился.

- Конечно.

- Почему вы сегодня приехали на остров Аппалуза?

Он вздохнул:

- Хотите, чтобы я сказал правду?

- Да, пожалуйста.

- Вы меня заинтриговали, Эбби. Моя личная жизнь в течение последних полутора лет была скучной. В Ройяле выбор подходящих партнерш для человека, который жил здесь всегда, весьма ограничен. Вы приезжая, вы отличаетесь от всех моих знакомых женщин, и мне захотелось провести с вами время.

Ее сердце пропустило удар. Зрелый мужчина только что признался ей, что она его интересует. Что ей с этим делать?

- Означает ли это, что вы согласны, чтобы я снимала на камеру вас и ваше ранчо?

- Я все еще думаю над этим.

- Вы предлагаете съемки на вашем ранчо в обмен на более близкое знакомство со мной? Он поморщился.

- Нет. Одно никак не связано с другим.

- Если вы мне разрешите снимать ваше ранчо, мы будем проводить вместе много времени.

- Я вряд ли буду интересен вашим зрителям. Я обычный фермер. Во мне нет ничего примечательного.

- Городскому жителю ваш образ жизни может показаться удивительным.

- В коровах, грязи и поте нет ничего удивительного.

- Вы просто привыкли к тому, что вы делаете. Человек из другого мира будет смотреть на вас совершенно по-другому.

Картер бросил на нее взгляд.

- Я думал, вы собираетесь снимать фильм о «Суаре на берегу залива».

- Так и есть, но я начинаю понимать, что Ройял и «Клуб техасских скотоводов» намного интереснее, чем предстоящий музыкальный фестиваль. Я хочу найти сюжет, который вызовет живой отклик у зрителей.

- Желаю удачи.

Остановившись на обочине, он открыл бардачок, достал оттуда узкий шелковый шарфик янтарного цвета с крошечными темно-синими ирисами и протянул его Эбби.

- Возьмите. Сейчас я опущу крышу, и он вам понадобится.

Поблагодарив его, Эбби взяла шарфик и туго стянула им волосы на затылке.

Картер нажал на кнопку, и крыша медленно убралась.

- Готовы? - произнес он с улыбкой, от которой внутри у нее все затрепетало.

Эбби кивнула:

- Жмите на педаль.

Следующий час был фантастическим. Запрокинув голову, Эбби закрыла глаза и стала наслаждаться скоростью и дующим в лицо ветром. Наибольшее удовольствие ей доставляло присутствие рядом Картера. Он оказался даже интереснее, чем она думала. У нее не укладывалось в голове, что занятой фермер оставил все свои дела, чтобы провести с ней время. Что он любит быстрые автомобили.

Когда они прибыли в Ройял, Эбби чувствовала себя довольной.

- Я согласна с вами поужинать, - сказала она, коснувшись кончиками пальцев мускулистой руки Картера. - Но сначала мне нужно переодеться.

Картер посмотрел на нее выразительными глазами цвета неба.

- Зачем? На вас красивое платье. И вы тоже красивая, - добавил он, окинув ее взглядом, от которого у нее пересохло во рту.

Она облизнула губы.

- Спасибо за комплимент, но мне будет комфортнее, если я приму душ и переоденусь.

- Как хотите. В любом случае для ужина еще рановато. Я забронирую для нас столик в «Шин». Это новый ресторан. Уверен, он вам понравится.

Припарковавшись на стоянке отеля, Картер достал из багажника ее вещи.

- Я съезжу к себе на ранчо, затем вернусь в город и заеду за вами в шесть тридцать. - Наклонившись, он поцеловал ее в щеку. - Увидимся, Эбби.

Когда Эбби вошла в лифт и увидела свое отражение в зеркале, она не узнала себя. Ее глаза блестели, на щеках алел румянец, а на губах играла улыбка.

Она тут же посерьезнела и напомнила себе, что приехала в Ройял снимать документальный фильм, а не флиртовать с сексуальным фермером. Но, принимая душ и приводя себя в порядок, она постоянно думала о Картере.

Она понимала, что они принадлежат к разным мирам, но не могла ничего с собой поделать. Ей придется быть осторожной. Снимать фильм на его ранчо - это одно, ходить с ним по ресторанам - совсем другое.


Глава 4


Заехать на ранчо было ошибкой. Стоило только Картеру устроить себе выходной, как он сразу же всем понадобился. Ему едва хватило времени, чтобы освежиться, прежде чем он смог сесть в машину и поехать обратно в город.

Двигаясь в сторону отеля, он думал о прошедшем дне. Он был вынужден признать, что давно так хорошо не проводил время. В последние годы его жизнь сплошь состояла из работы и ответственности, и в ней не было места для веселья.

Эбби заставила его хотеть многих вещей, в том числе секса. Он не мог отрицать, что его влекло к ней. Но дело было не только в этом. Эбби напомнила ему о том времени, когда у него все еще был выбор. В ее возрасте он активно работал на ранчо, но не исключал, что однажды займется чем-то другим.

Но когда Картеру было двадцать пять лет, у его отца случился сердечный приступ, и Картер лишился выбора. Он любил ранчо, но не ожидал, что ему придется так рано начать им управлять.

Потом случилась история с Мэделайн. Он так заблуждался на ее счет. Эбби похожа на его бывшую невесту? Его снова ждут боль и разочарование?

Прогнав неприятную мысль, он велел себе сосредоточиться на предстоящем вечере.

Эбби ждала его в вестибюле отеля. В белом вязаном платье, облегающем ее стройную фигуру, и белых эспадрильях на пробковой платформе, шнурки которых перекрещивались на щиколотках, она выглядела элегантно и сексуально. В глубоком \/-образном вырезе корсажа красовалось золотое ожерелье. Ее плечи были обнажены, волосы распущены.

- Ты великолепно выглядишь.

Картер поцеловал ее в щеку, и она слегка покраснела.

Ресторан находился неподалеку от отеля. За ужином они говорили обо всем на свете. Картер отметил про себя, что Эбби умна и эрудированна. Благодаря престижному образованию и хорошему окружению она была зрелой не по годам.

Картеру нравилось, что она бросала ему вызов. Она не давала ему расслабиться ни на секунду. Их шуточная перепалка имела сексуальный подтекст.

Он знал, что для интимной близости еще рано. Он думал, что она тоже его желает, но ему нужно было знать наверняка. Единственный способ узнать - продолжить с ней встречаться.

За десертом он использовал свой главный козырь.

- Я решил позволить тебе провести съемки на моем ранчо. Может, пообедаем там завтра? Эбби наморщила нос.

- Я бы с удовольствием, но у меня другие планы на завтра. Лайла договорилась, чтобы меня пустили на заседание экспертного совета по организации фестиваля. Думаю, оно пройдет в «Клубе техасских скотоводов».

- А-а.

- Я могу приехать послезавтра. - Заметив, что он расстроился, она подалась вперед и потрепала его по руке. - Я правда благодарна тебе за приглашение, Картер, но завтрашняя встреча очень важна для меня.

- Конечно. Я понимаю.

- Могу я поделиться с тобой личным наблюдением? - мягко спросила она.

- Конечно.

Эбби сглотнула, и он понял, что ее спокойствие обманчиво.

- У меня такое чувство, будто ты хочешь со мной переспать.

Картер едва не лишился дара речи.

- Ты всегда так прямолинейна?

- Я не привыкла играть в игры, если ты имеешь в виду это. Большинство людей все слишком усложняют.

- Что будет, если я отвечу «да»?

- Ну… - Эбби уставилась на свои руки, лежащие на белой скатерти. - Возможно, я скажу, что еще слишком рано.

Она бросила на него взгляд из-под густых ресниц, и у него перехватило дыхание.

- То есть ты хочешь сказать, что однажды настанет такой день, когда уже не будет рано? - спросил Картер.

Она загадочно улыбнулась.

- Точно. Ты мне нравишься, Картер. Очень нравишься. Но есть вещи, которые мы должны принимать в расчет.

- Какие вещи?

- Я никогда в жизни не спала с мужчиной, которого знаю всего два дня.

- Я могу подождать.

Она покачала головой.

- Главная проблема состоит в том, что у нас с тобой нет ничего общего, а время моего пребывания в Ройяле ограничено. Я не уверена, что мне нужен короткий роман с тобой. Думаю, нам лучше ограничиться дружбой и легким флиртом.

- Нет, - нахмурившись, возразил он. - У меня есть друзья, Эбби. Ты не подпадаешь под эту категорию.

- Может, тогда мы будем знакомыми? Или деловыми партнерами?

Она его дразнит.

- Я не хочу навешивать ярлыки, Эбби. Пусть между нами все будет так, как будет. Если это приведет к сексу, я буду рад.


Эбби была в замешательстве. До сих пор ни один мужчина не говорил ей прямо, что хочет ее. Это одновременно льстило ей и пугало ее. Сможет ли она перед ним устоять, если они продолжат общаться? Она не сомневалась, что женщина, оказавшаяся в его постели, испытывает невероятное наслаждение.

Мужчины несколько раз ее разочаровывали, но еще никто не разбивал ей сердце. Вообще ей было не свойственно рисковать. Она привыкла в любой ситуации тщательно взвешивать все за и против. Сейчас, когда она работает над проектом, от которого будет зависеть ее дальнейшая карьера, закрутить роман с таким мужчиной, как Картер, было бы неосмотрительно.

- Это вполне разумно, - сказала Эбби. - Никаких ярлыков. Никаких сроков. Никаких ожиданий.

Картер напряженно улыбнулся.

- Я ожидаю многого, дорогая, но решение принимать тебе.

- Договорились.

Эбби было жаль, что вечер подходил к концу. Рядом со своим сильным мужественным спутником она чувствовала себя хрупкой и женственной. Но она вела себя осторожно, понимая, что стоит ей только потерять бдительность, как он затащит ее в свою постель.

Доев вкуснейший блинчик с клубникой и взбитыми сливками, Эбби положила десертную вилку на тарелку и вздохнула.

- Думаю, мне следует вернуться в отель. Мне нужно подготовиться к завтрашней встрече.

- Конечно, - произнес Картер с непроницаемым выражением лица.

Он заплатил по счету, и они покинули ресторан. Вечер был теплым. Дул легкий ветерок, в небе светила луна. К несчастью, дорога до отеля была слишком короткой. Картер припарковал свой «порше» за углом от главного входа в отель. Не дожидаясь, когда он откроет ей дверцу, Эбби сама выбралась из автомобиля. Они встретились на тротуаре, и он взял ее за руку.

- Я могу тебя поцеловать на прощание? Или я слишком много прошу?

Ее колени задрожали.

- Я хочу, чтобы ты меня поцеловал.

Когда его губы прикоснулись к ее губам, у нее создалось такое ощущение, будто она прыгнула с обрыва в глубокий омут. Голова закружилась, дыхание стало прерывистым. Картер положил ладонь ей на ягодицы и крепче прижал ее к себе, и она, издав тихий стон, обвила руками его шею.

Безудержная страсть Картера прожгла ее защитную броню из запретов и осторожности. Был поздний вечер, но они находились на центральной улице, и их могли увидеть. Эбби подумала, что, если бы он овладел ею прямо на капоте своего автомобиля, она не стала бы возражать.

Но эта мысль оказалась ошибочной. Когда его восставшая плоть прижалась к низу ее живота, ее здравый смысл включился, и она надавила ладонью на его грудь.

- Картер…

Надо отдать ему должное, он сразу ее отпустил.

- Мне следует извиниться? - хрипло произнес он с непроницаемым выражением лица.

- Нет. Спасибо за ужин. Я хорошо провела время. И спасибо тебе за то, что привез меня назад в Ройял с острова. Я тронута тем, что ты потратил на меня целый день.

Он медленно покачал головой.

- Я начинаю думать, что для тебя я сделал бы все, что угодно. Ты опасная женщина, Эбби.

Она провела кончиком пальца по его шершавому от щетины подбородку.

- Мне это нравится. Меня никто еще не называл опасной.

- Ты даже представить себе не можешь, насколько ты опасна.

Он ей льстит? Эбби знала о своей привлекательности, но она определенно не была роковой женщиной, толкающей мужчин на необдуманные поступки.

Ей хотелось верить в то, что его влекло к ней так же сильно, как ее к нему. Конечно же, это вовсе не означало, что они половинки одного целого.

- Спокойной ночи, Картер, - сказала она.

- Спокойной ночи, Эбби.

Повернувшись, она направилась к входу в отель.

Картер неожиданно последовал за ней.

- Я провожу тебя до двери.

- Здесь всего несколько шагов, - мягко возразила она, ускоряя шаг.

- Джентльмен не оставляет леди на углу улицы.

К тому моменту, когда Эбби достигла портика, где стоял швейцар, ее сердце бешено колотилось. Картер остался на тротуаре. Она чувствовала на себе его взгляд, но ни разу не обернулась.


Несмотря на хаос мыслей и чувств, Эбби крепко спала ночью и наутро проснулась полной сил. Она твердо решила сосредоточиться на работе и не думать о загадочном Картере Крейне.

Лайла предложила заехать за ней, но она отказалась. «Клуб техасских скотоводов» находился всего в нескольких кварталах от ее отеля, и она с легкостью преодолеет этот путь с камерой на плече.

Сегодня она надела черные брюки, кремовый блейзер и светло-коричневый топ. Черные эспадрильи были удобны и прекрасно дополняли образ. Волосы она заплела во французскую косу, а в уши вдела серьги-гвоздики с ониксами, которые купила в Седоне.

Выйдя из отеля, Эбби поняла, что нервничает. На сегодняшней встрече будут присутствовать крупные бизнесмены города. Чтобы организовать такое мероприятие, как «Суаре на берегу залива», нужны большие деньги и влияние.

Одноэтажное здание из темного камня и дерева, построенное в начале двадцатого века, показалось Эбби внушительным. Когда-то это был мужской клуб, но теперь его членами могли быть и женщины.

Интерьер клуба с высокими потолками, огромными окнами, охотничьими трофеями и оружием на облицованных панелями стенах потряс ее еще сильнее, чем экстерьер. Она не понимала, зачем нужно вешать на стены головы убитых животных.

Собрание должно было начаться в десять часов, а Эбби пришла в девять тридцать. Осмотревшись в просторном фойе, она показала женщине за стойкой пропуск, и та проводила ее в конференц-зал.

Лайла уже была там. Она раскладывала ручки и бумагу и расставляла стаканы для воды.

- Привет, Эбби. Хорошо, что ты пришла пораньше. Я приготовила для тебя шпаргалку.

- Шпаргалку? - удивилась Эбби.

- Да. Я подумала, что она поможет тебе запомнить, кто есть кто. Ты хочешь, чтобы я официально тебя представила?

- Делай так, как считаешь нужным. По правде говоря, я хотела бы просто посидеть и послушать, пока не сориентируюсь.

- Хорошо, - весело произнесла Лайла, протягивая Эбби листок бумаги. - Здесь только костяк группы. Я скопировала цветные фотографии участников и рядом с каждым из них поместила его краткую биографию.

- Отлично.

Пока Лайла заканчивала подготовку к собранию, Эбби выбрала себе место у стены в дальнем конце зала. Главные участники будут сидеть за огромным полированным столом. Положив перед собой шпаргалку, Эбби начала изучать информацию о семье, владеющей островом Аппалуза. Расселл Эдмонд - Расти - был главой этой сверхбогатой семьи. Он заработал свое состояние на добыче нефти. Ему принадлежало огромное ранчо за городом.

Организацией фестиваля занимались трое его детей: Расселл-младший, известный как Росс, Джина и Ашер.

Через несколько минут она их увидела. Росса Эдмонда было невозможно не заметить. Это был стройный голубоглазый блондин, от которого исходила уверенность, присущая богатым людям. Его сестра Джина, красивая брюнетка в стильной одежде, была примерно одних лет с Эбби. Ашер Эдмонд был их сводным братом. Эбби заметила внешнее сходство между ним и Джиной.

В конференц-зал продолжали заходить люди. Скоро Эбби стало ясно, что все они либо представляли Ройял в том или ином качестве, либо были помощниками и доверенными лицами.

Одного человека Эбби не смогла отнести к какой-либо категории. Согласно шпаргалке Лайлы, его звали Билли Холмс.

Билли Холмс был настоящим красавцем. Слегка растрепанные черные волосы и небритость придавали ему сходство с пиратом. Он улыбался всем подряд. Кто этот человек? Какое он имеет отношение к организации фестиваля?

Росс Эдмонд открыл собрание. Из его вступительной речи Эбби поняла, что все главные вопросы были обсуждены во время предыдущих встреч. Целью этого собрания было подчистить кое-какие мелочи и убедиться в том, что все друг с другом согласны.

Эбби внимательно слушала выступающих и записывала информацию, которая могла ей понадобиться для фильма.

Во время небольшого перерыва Лайла поднялась и указала жестом на Эбби:

- Дамы и господа, позвольте вам представить Эбби Кармайкл. Она режиссер документального кино, о котором я вам говорила ранее. Фильм, который снимет Эбби, будет хорошей рекламой для фестиваля, и, возможно, «Суаре на берегу залива» станет ежегодной традицией.

Эбби улыбнулась и кивнула, понимая, что никого из присутствующих не заинтересует то, что она могла предложить. Разве что Билли Холмса. Он улыбался ей так, словно ему хотелось пообщаться с ней в другой обстановке. Она встречала мужчин подобных ему. Они хотели понравиться любой женщине, которая находилась в их поле зрения.

Собрание довольно быстро подошло к концу. Все торопились, потому что до фестиваля оставались считаные недели. Эбби хотела покинуть конференц-зал вместе с Лайлой, но та болтала с группой людей. К несчастью, Билли Холмс тоже задержался и двигался в сторону Эбби.

Она поднялась и вежливо улыбнулась.

- Мистер Холмс, вы не могли бы дать мне интервью через несколько дней? Я понимаю, вы, наверное, очень занятой человек, но, может, у вас все-таки найдется пара часов для меня?

Он пожал ей руку.

- Для того, кто хочет разрекламировать фестиваль, у меня всегда найдется время.

Эбби немного помедлила.

- Вообще-то это будет не совсем реклама. В своем фильме я собираюсь рассказать о Ройяле и его жителях. В любом случае он выйдет не скоро.

- Не имеет значения. Мы хотим, чтобы фестиваль стал ежегодным событием.

- Вы человек дальновидный.

- Надеюсь. - Он посмотрел на часы. - Мне нужно идти. Может, приедете ко мне в одиннадцать часов в четверг? Я живу в доме для гостей на ранчо Эдмондов. Я распоряжусь, чтобы для нас приготовили ланч.

- Хорошо, - ответила Эбби, все еще не понимая, какое отношение имеет Билли Холмс к предстоящему фестивалю. До тех пор, пока она это не выяснит, ей придется быть начеку.

Когда Билли покинул конференц-зал, к ней подошла Лайла.

- Ну, что думаешь?

- Что очень богатые люди - это совсем другая порода людей.

Лайла мягко улыбнулась.

- Твой отец владеет домом в Малибу, а твоя мать живет на Манхэттене. Вы вряд ли сводите концы с концами.

Эбби поморщилась.

- Справедливое замечание. Но ты прекрасно поняла, что я имела в виду. У семьи Эдмонд денег куры не клюют. Я не говорю уже о том, сколько у них земли. Здесь, в Техасе, если у тебя много земли, ты почти король. Теперь, когда я познакомилась с некоторыми богатыми жителями Ройяла, я подумала, что мой фильм будет не столько о самом фестивале, сколько о людях, которые его устраивают.

Лайла выставила перед собой поднятые ладони:

- В этом я не разбираюсь, но могу сказать, что Эдмонды очаровательны. Что у тебя дальше по плану?

- Я попросила Картера Крейна разрешить мне провести съемки на его ранчо. Хочу познакомить зрителей с местным колоритом, - пояснила она.

Лайла улыбнулась.

- Как прошла ваша вчерашняя поездка? Должно быть, ты произвела сильное впечатление на этого парня.

Щеки Эбби вспыхнули.

- Я хорошо провела время в дороге. Картер мне нравится. Думаю, он будет прекрасно смотреться в кадре.

- Меня удивило, что Картер согласился тебя пустить на свое ранчо. Обычно он не любит привлекать к себе внимание.

- Не знаю, сколько свободы он мне даст, но надеюсь, что он позволит мне снять все, что я захочу.

Лицо Лайлы приняло серьезное выражение.

- Будь осторожна, Эбби. Я не хочу, чтобы тебе причинили боль.


Глава 5


Эбби насторожилась.

- Что не так с Картером? Он произвел на меня впечатление настоящего джентльмена.

- Не люблю сплетничать, но ты должна узнать правду. Картер держит женщин на расстоянии. Особенно таких, как ты.

Слова Лайлы немного обидели ее и сбили с толку.

- Таких, как я? Что это значит?

- Несколько лет назад Картер был помолвлен с женщиной из Чикаго. Мэделайн перебралась в Ройял, и они начали готовиться к свадьбе. Внезапно они отменили торжество и разошлись. Мэделайн не понравилось жить в глуши. Она терпеть не могла коров, лошадей и пыль. Она скучала по жизни в большом городе.

- Спасибо, что предупредила, - пробормотала Эбби.

Она была расстроена. Похоже, Картер с ней просто играл.

- Скажу тебе честно, Эбби. Не будь я счастливой невестой, Картер Крейн, возможно, заставил бы мое сердце трепетать. Он сексуальный и неприступный. Это сочетание привлекает женщин.

- Он действительно красив.

- Наверное, мне не следовало ничего тебе говорить.

- Я едва знаю этого человека. Спасибо за информацию. - Она взяла свою сумку. - Мне пора идти. У меня много дел. Спасибо, что позволила мне посидеть на собрании. То, что я сегодня узнала, поможет мне в работе над фильмом.

- Хорошо. Если тебе что-то понадобится, дай мне знать.

Идя по Мэйн-стрит, она пыталась проникнуться атмосферой города. Он был небольшим, но в нем были отличные дороги и современные школы. Судя по количеству роскошных зданий, округ Маверик был процветающим. Она ошиблась, когда вначале приняла его за какое-то захолустье.

Урчание в желудке напомнило ей о том, что пора перекусить, и она зашла в «Ройял дайнер». Ей пришелся по душе интерьер в стиле пятидесятых годов прошлого века с преобладанием красного, белого и черного цветов. Этот ресторан рекомендовал ей менеджер по работе с клиентами в ее отеле. Ресторан принадлежал Аманде Бэтл, жене шерифа.

Сев на диванчик, обтянутый красной искусственной кожей, она открыла папку меню, и при виде ассортимента блюд у нее потекли слюнки. Когда к ее столику подошла официантка средних лет, Эбби заказала молочный коктейль с ванилью, сэндвич с тунцом и плавленым сыром и картофель фри.

Когда она ела в одиночестве, обычно наблюдала за людьми или записывала свои идеи. Сейчас, жуя сэндвич и запивая его коктейлем, Эбби заносила в блокнот свои наблюдения, сделанные во время сегодняшнего собрания.

С детьми Рассела Эдмонда ей все было ясно, а вот Билли Холмс был для нее загадкой. Возможно, он раскроется во время интервью на его ранчо. Зачастую в домашней обстановке люди становятся более откровенными. Возможно, он даже поможет ей договориться об интервью с Эдмондами, если она решит, что оно необходимо для ее фильма.

Она доедала картофель фри, когда за свободный столик позади нее сели две женщины.

Эбби не собиралась подслушивать, но слова «фестиваль» и «деньги» сразу же привлекли ее внимание. Голоса женщин были тихими, и Эбби расслышала не все фразы, но суть их разговора была ей вполне ясна. Они обсуждали вероятность того, что кто-то взял большую сумму из средств, выделенных на проведение фестиваля.

Эбби была удивлена. Во время собрания тема финансов вообще не затрагивалась. Никто ни единым словом не намекнул на то, что обнаружилась недостача денег. Члены экспертного совета что-то скрывали или она сейчас подслушивает сплетни?

К несчастью, официантка принесла Эбби счет. Новые посетители ждали, когда освободятся столики, поэтому задерживаться было бы невежливо. Взяв сумку, Эбби бросила через плечо взгляд на женщин, не узнала ни одну из них и покинула ресторан.

Следующие несколько часов она гуляла по Ройялу, снимая на камеру все, что находила интересным, - исторические здания, причудливые вывески магазинов, играющих в парке детей. Город был наполнен энергией, Эбби чувствовала, что жизнь здесь более комфортная и предсказуемая.

Несмотря на то, что Эбби предпочитала большие города, она была вынуждена признать, что в Ройяле было свое очарование. Местные жители были приветливыми. Они сразу замечали, что эта девушка приезжая. Некоторые из них даже останавливались, чтобы с ней поговорить. Она не возражала против такого внимания и охотно рассказывала им о цели своего приезда.

В конце концов, усталость взяла свое, и Эбби вернулась в отель. В ее планах было провести вечер на диване перед телевизором. Она была довольна тем, как прошел ее день. Ее настроение омрачало лишь то, что Картер не написал ей и не позвонил. Может, он обиделся на нее за то, что она предпочла собрание в «Клубе техасских скотоводов» поездке на его ранчо?

Эбби решила действовать и, достав мобильный телефон, набрала в мессенджере:


«Привет, Картер. Ты не возражаешь, если я приеду к тебе на ранчо завтра утром?

Скажем, часов в семь? Я с удовольствием поснимала бы твое ранчо при утреннем свете.

Если там нет ворот с замком, мне даже не придется тебя беспокоить».


Немного помедлив, Эбби нажала «отправить», положила телефон экраном вниз и пошла в душ.


Перевернувшись на бок, Картер посмотрел на часы. Было пять утра. Ему не было необходимости так рано вставать, но он больше не мог оставаться в постели, потому что ему всю ночь не давали покоя эротические сны, в которых присутствовала Эбби Кармайкл.

Сегодня она приедет к нему на ранчо. Он чувствовал себя как школьник перед первым свиданием. То, что они с Эбби были договороспособными взрослыми людьми, вовсе не означало, что они не могли принимать поспешных решений.

Он принял душ и позавтракал, но это не помогло ему избавиться от напряжения. Он не хотел, чтобы у него брали интервью и снимали его на камеру, но он хотел провести время с Эбби, поэтому не мог ей отказать.

Вчера вечером они обменялись несколькими сообщениями. Она написала ему, что хочет поснимать конюшни, загоны и пастбища в утреннем свете.

Обещала, что не будет мешать ему работать.

Неужели она думала, что он будет игнорировать ее присутствие? Она определенно не может быть такой наивной. После их страстного поцелуя ему хотелось большего.

Поработав с документами в своем кабинете, Картер направился в конюшню и оседлал лошадь. Он любил кататься верхом рано утром. В это время суток можно было насладиться прохладой и тишиной и погрузиться в свои мысли.

Щурясь от солнца, Картер направил лошадь галопом по грунтовой дороге, которая делила его ранчо на две части. Где Эбби? Уже половина восьмого.

Наконец он заметил машину Эбби, припаркованную на обочине дороги, а затем и ее саму. Она залезла на забор, чтобы сфотографировать подсолнухи. Переведя лошадь с галопа на рысь, Картер начал приближаться к Эбби. Похоже, она до сих пор его не заметила. Если он ее окликнет, она может потерять равновесие и упасть. Спешившись, Картер подошел к ней и произнес спокойным тоном:

- Доброе утро, Эбби.

Она обернулась и посмотрела на него.

- Картер. Я не слышала, как ты подошел.

- Странно, - ответил он и тут же заметил, что она в наушниках. - А-а. Ты слушаешь музыку.

Она покачала головой и опустила камеру.

- Нет. Я слушаю подкаст.

- О чем?

Она пожала плечами:

- О том, как научиться делать выбор и обрести уверенность в себе.

- Ты закончила съемку?

- Да.

- В таком случае давай я помогу тебе спуститься. Передай мне сначала камеру.

Эбби сделала, как он велел, и он отнес камеру в ее машину. Затем он вернулся к Эбби и протянул к ней руки.

- Слезай, пока ты не упала и не свернула себе шею.

Кивнув, Эбби подалась вперед. Картер положил руки ей на талию и снял ее с забора. Несмотря на довольно высокий рост, она была легкой. В тот момент, когда он прижал ее к своей груди, его пульс участился.

- Спасибо, Картер, - произнесла она, когда он поставил ее на землю.

- Я думал, что ты сначала заглянешь ко мне в дом поздороваться, - пробормотал он, чувствуя, как по его телу прокатывается волна желания.

Эбби запустила пальцы себе в волосы.

- Я не хотела тебя разбудить или помешать тебе принимать душ.

- Ты могла бы присоединиться ко мне в душе.

Ее глаза широко открылись, щеки вспыхнули.

- Еще слишком рано, - пробормотала она, но не сдвинулась с места. Она была так близко, что ее дыхание щекотало его ухо.

Он должен немедленно взять себя в руки!

Прокашлявшись, он уставился на забор за ее плечом и сказал себе, что ему только кажется, что он ее желает. Что всему виной длительное воздержание. Что ему нужна женщина.

Любая привлекательная женщина. Не обязательно Эбби Кармайкл. В ней нет ничего особенного, не так ли?

- Ты уже сняла все, что хотела? - спросил он.

Эбби кивнула:

- Почти. Если ты позволишь, я как-нибудь приеду поснимать закат.

- Ты можешь остаться здесь на целый день, - предложил он, проведя большим пальцем по ее щеке. - Будешь ходить за мной хвостом и смотреть, как здесь все устроено.

- Ты привык добиваться своего, - грустно улыбнулась она.

- Не всегда, но довольно часто.

- Полагаю, для тебя не будет новостью, если я признаюсь, что хочу того же, чего хочешь ты.

Картер резко вдохнул.

- Это нечестно, Эбби. Ты сама просила не торопиться.

- Когда я приехала в Ройял, я не ожидала сложности в виде влечения к одному из местных фермеров. Ты идеально подходишь для моего документального фильма. Насчет остального я не так уверена.

Приподняв кончиками пальцев ее подбородок, он коснулся губами ее губ.

- Может, будем плыть по течению и посмотрим, куда это нас приведет?

- Думаю, я могла бы попробовать.

- Ты ездишь верхом?

- Нет.

- Мы могли бы прокатиться вместе на моей лошади. Я показал бы тебе ранчо. Тебе было бы нужно только держаться.

- Думаешь, я могла бы снимать сидя в седле?

- Не знаю. Ты могла бы попробовать. Но не в этот раз.

Эбби перевела взгляд с него на лошадь, затем обратно.

- Хорошо, - согласилась она. - Думаю, нам будет весело.


Эбби прекрасно понимала, что играет с огнем, но не могла ничего с собой поделать. Когда она отнесла камеру в машину и вернулась, Картер уже сидел на блестящей черной лошади. Наклонившись, он протянул Эбби руку и сказал:

- Поставь левую ступню мне на пятку. Я тебя подниму, и ты перебросишь правую ногу через седло.

- Ты говоришь так, будто это просто. Я не хочу, чтобы из-за меня ты растянул или вывихнул руку.

- Что за глупости, Эбби? Давай залезай.

Немного помедлив, она сделала, как он велел, и через пару секунд оказалась в седле позади него. Посмотрев сверху на землю, она издала удивленный возглас, поскольку не ожидала, что окажется так высоко.

- Ты в порядке? - спросил он.

- Лучше не бывает, - саркастически усмехнулась она.

Картер рассмеялся в ответ.

- Ты боишься лошадей или высоты?

- Я боюсь упасть и разбиться.

- Держись за меня крепче, и этого не случится.

Эбби прижалась к нему и обхватила руками за талию. Картер накрыл ее руку своей, и она почувствовала его силу и уверенность.

- Обещаю, что с тобой все будет в порядке, Эбби. Ну что, поехали?


Глава 6


Картер получал удовольствие от происходящего. Эбби так тесно прижалась к нему, словно была уверена, что он сможет ее защитить от всего на свете. Чтобы не пугать Эбби, он пустил лошадь шагом. По пути из одного конца ранчо в другой он рассказывал ей о каждом памятном для него местечке, начиная с загона, где в пятилетием возрасте учился ездить верхом, до тополиной рощи, в которой десять лет спустя целовался со своей первой любовью.

Время от времени они спешивались, и он показывал Эбби новую конюшню, сбруйный сарай или кузницу. Эбби проявляла интерес, но только как режиссер документального кино. Возможно, ранчо имело для него прелесть новизны, но она была горожанкой до мозга костей, и ему следовало об этом помнить.

В конце концов, они проголодались. Они вернулись к ее машине, и она поехала на ней следом за ним к его дому.

Когда они вошли в дом и он показал ей несколько комнат, она искренне восхитилась их интерьером.

- Мне здесь нравится. У тебя отличный вкус.

Картер вспомнил, какие пожелания он высказал дизайнеру. Практичность и комфорт были его главными приоритетами.

После того как он показал ей комнату с тренажерами и бассейн, они вернулись в гостиную.

- Тебе очень подходит этот дом, - улыбнулась Эбби. - Сразу чувствуется, кто его хозяин.

- Когда мои родители отсюда уезжали, они разрешили мне устроить здесь все на свой вкус. Мы вместе спроектировали большой дом для гостей в полумиле отсюда. У нас крепкая дружная семья, но родители сказали, что не хотят причинять мне неудобство во время своих визитов.

Эбби посерьезнела.

- Лайла рассказала мне о твоей невесте. Это была ее инициатива. Я ее не расспрашивала. Его черты напряглись.

- Почему она решила это сделать?

Эбби прикусила нижнюю губу: очевидно, она чувствовала себя неловко.

- Она предупредила меня о том, что ты не готов к новым отношениям, потому что однажды сильно обжегся.

Картер ударил кулаком по одной из резных деревянных опор.

- Какого черта весь город сует нос в мои дела?

- Даже если ты потребуешь, чтобы они перестали это делать, они тебя не послушают. Такова человеческая природа.

- Ты права, - согласился он, направляясь в сторону кухни. - Ты любишь сэндвичи с индейкой и беконом? Моя домработница приходит три раза в неделю, заполняет холодильник и готовит еду.

- Я бы с удовольствием съела сэндвич, - ответила она.

Во время ланча Картер восхищенно наблюдал за тем, как Эбби с аппетитом поглощает еду. Похоже, она не входит в число тех женщин, которые подсчитывают калории. Впрочем, Эбби с ее стройной фигурой нет необходимости это делать.

Интересно, как она выглядит без одежды? Тут же прогнав эту опасную мысль, Картер спросил:

- Как прошла твоя вчерашняя встреча с членами экспертного совета? Ты узнала что-нибудь, что пригодилось бы тебе для фильма?

Поднявшись, Эбби отнесла грязную тарелку в раковину, затем вернулась и заново наполнила свой стакан лимонадом.

- Нет, но я познакомилась с семьей Эдмонд.

- И что ты думаешь об этих людях?

- Они мне понравились. Видно, что они прилагают все старания, чтобы мероприятие прошло на должном уровне. Скажи, ты знаком с Билли Холмсом? Я не поняла, какое отношение он имеет к предстоящему фестивалю.

- Я встречал его всего несколько раз. Он приехал в Ройял несколько лет назад. У него много денег. Он умеет располагать к себе людей.

- Он живет у Эдмондов?

- Кажется, да.

- Интересно, почему.

Картер пожал плечами.

- Понятия не имею. Тебе придется самой у него спросить.

- Я спрошу. На завтра у меня запланировано интервью с ним.

Картер напрягся: Холмс производил впечатление плейбоя и мог представлять опасность для Эбби.

- Ты поедешь к нему одна?

- Да. Что в этом такого?

- Ничего. Просто женщины довольно уязвимы. Иногда с незнакомым человеком лучше встречаться на нейтральной территории.

- Вообще-то я сейчас нахожусь у тебя дома, - заметила Эбби с озорной улыбкой.

- Туше.

- Со мной ничего не случился. В шестнадцать лет я прошла курсы самообороны. Я могу себя защитить.

Картер не стал ней спорить. Он мог бы предложить поехать вместе с ней, но это было бы глупо.

- Итак, чем займемся дальше? - спросил он вместо этого. - Не хочешь искупаться в бассейне? Здесь есть несколько купальников моей сестры. У вас с ней примерно одинаковый размер.

- Я бы с удовольствием искупалась, но мне нужно начать записывать интервью с тобой.

- Опять ты за свое, - простонал он. - Я надеялся, что ты отказалась от этой идеи. Здесь полно фермеров. В этой работе нет ничего особенного.

- Возможно, но ты не видишь картины в целом. Твоя работа очень похожа на то, чем занимались ковбои во времена освоения Фронтира. В том, что ты делаешь, чувствуется влияние традиции. Это будет прекрасным фоном для рассказа о фестивале. Прошу тебя, Картер. Обещаю, что интервью не отнимет у тебя много времени.

- Ладно, - пробурчал он. - Давай побыстрее запишем интервью и перейдем к чему-то более веселому.

- Жди меня в гостиной, - сказала она и пошла к своей машине.

Через пять минут она вернулась с камерой, штативом и большой сумкой.

- Почему ты не сказала, что тебе понадобится столько оборудования? - спросил Картер. - Я помог бы тебе все это принести.

- Обычно мне достаточно одной лишь видеокамеры, но, когда я делаю серьезную работу, я предпочитаю иметь под рукой весь арсенал дополнительных устройств. - Она обвела задумчивым взглядом комнату. - Думаю, тебе следует сесть в то большое кожаное кресло. Мы можем разжечь огонь в камине?

Он удивленно поднял брови.

- Сейчас июнь, и мы находимся в Техасе.

- Пожалуйста, Картер, - мило улыбнулась Эбби. - Это создаст идеальный фон. Если будет слишком жарко, мы включим кондиционер.

- Хорошо, - ответил он, с трудом сдерживая раздражение.

Пока он разжигал огонь, Эбби устанавливала и настраивала камеру. Ее действия были ловкими и уверенными. Это говорило о ее профессионализме.

- Садись в кресло, - сказала она наконец, и Картер подчинился.

Подойдя к нему, Эбби велела ему положить руку на подлокотник и поправила воротник его синей рубашки. С каждой секундой его чувство неловкости усиливалось.

Посмотрев в объектив камеры, Эбби наморщила нос.

- Ты не мог бы принести свой стетсон?

- Я не хожу дома в шляпе, - пробурчал он, жалея о том, что согласился на этот дурацкий спектакль.

- Я не буду просить тебя ее надеть. Мы положим ее на спинку кресла для антуража.

- Нет, - резко возразил он. - Огня будет достаточно.

- Хорошо, - уступила Эбби, очаровательно надув губы.

Он вцепился пальцами в подлокотник кресла.

- Мы можем начать, пока я не вспотел?


Эбби боялась, что ее затея с интервью может провалиться. Картера явно раздражало происходящее, но почему-то это делало его еще более привлекательным в ее глазах.

Картер был из тех, кто предпочитает делать, а не говорить.

- Я задам тебе ряд вопросов. Ты можешь говорить на каждую тему столько, сколько посчитаешь нужным. Все интервью, конечно же, в фильм не войдет. Я выберу фрагменты на свое усмотрение. Итак, ты готов?

- Да, - ответил Картер, и она, убедившись, что ракурс не сместился, нажала кнопку «запись».

- Мистер Крейн, расскажите о том, как вы начали управлять семейным ранчо, - ободряюще улыбнулась она ему. - Вы состоятельный человек. Почему вы не наняли управляющего?

- Потому что я привык справляться сам.

- Объясните, что вы имеете в виду.

- Я с раннего детства научился быть самостоятельным. Мы с сестрой росли без надзора, потому что наш отец с раннего утра и до позднего вечера работал на ранчо, а мать занималась домашним хозяйством. Родители требовали от нас только приходить вовремя к ужину.

- Почему ваш отец не нанял управляющего?

- Потому что работа на ранчо была у него в крови. Его дед погиб в результате падения с лошади, когда моему отцу было всего семь лет, поэтому мой дед учил моего отца с ранних лет всему, что знал сам. Мой отец привык работать от рассвета и до заката. Ранчо процветало, деньги текли рекой. Мой отец любил то, чем занимался, и после того как его отец ушел на заслуженный покой, занял его место.

- Управлять ранчо - это большая ответственность.

- Точно. Но мой отец никогда не сомневался в том, чем он хотел заниматься. К сожалению, у моего отца не было возможности учиться в колледже, потому что мой дед не видел в этом пользы. Зато мой отец в конце концов получил утешительный приз в виде Сансет-Эйкес.

- Отличный приз, надо сказать.

- Да, - согласился Картер. - Моя мать тоже родом из Ройяла. Они с моим отцом вместе учились в школе. Они выросли в одной среде, и она быстро привыкла к жизни на ранчо. За двадцать с лишним лет они добились еще большего процветания Сансет-Эйкес.

- Вы упоминали о проблемах со здоровьем.

- Когда мне было двадцать пять лет, у отца произошел обширный инфаркт. Мы чуть его не потеряли. - Лицо Картера помрачнело. - Доктор запретил отцу заниматься физическим трудом. Мать знала, что отец не сможет сидеть без дела на ранчо и уговорила его уйти на заслуженный отдых и передать управление ранчо мне. Они перебрались во Флориду и наслаждаются беззаботной жизнью на берегу океана.

- Как вы справлялись вначале?

- Признаюсь, мне было страшно. Под моим началом работало много опытных людей, но решения все равно приходилось принимать мне.

- Мистер Крейн, вы не были возмущены тем, что на ваши плечи легла такая большая ответственность?

Его черты напряглись.

- Это интервью для документального фильм или сеанс психоанализа?

- Я просто задала вам вопрос. Если не хотите, можете не отвечать.

- Да, - неожиданно произнес он. - Поначалу я испытывал негативные чувства. Я был молодым парнем, и у меня были свои собственные планы на жизнь. Я получил степень магистра делового администрирования и не собирался становиться фермером.

- Должно быть, вам было тяжело.

Он пожал плечами.

- Я сделал так, чтобы отец мной гордился. Ради этого стоило отбросить свои личные цели. Я ни о чем не жалею. Ранчо процветает. Оно дает работу многим людям.

- Полагаю, однажды вы захотите передать Сансет-Эйкес вашим детям?

- Следующий вопрос.

Она немного подвинула штатив и выбрала другой ракурс.

- Расскажите мне о вашей бывшей невесте, мистер Крейн.

Поднявшись, Картер сердито посмотрел на нее.

- Выключи камеру. Не понимаю, какое отношение имеет этот вопрос к съемкам документального фильма. Признайся, Эбби, ты просто хочешь больше узнать о моей личной жизни.

Ее щеки вспыхнули от смущения, и она выключила камеру.

- Прости. Я лишь хотела узнать, как быстро твоя невеста привыкла к жизни на ранчо.

- Она к ней так и не привыкла. Именно поэтому мы расстались.

- Как вы познакомились?

Засунув руки в карманы, он сделал несколько шагов в ее сторону.

- Мы с семьей приехали в Чикаго на свадьбу одного из моих кузенов. Мэделайн была среди гостей. Нас сразу потянуло друг к другу. Думаю, мы оба что-то искали и убедили себя в том, что нашли это.

- Должно быть, ты расстроился, когда понял, что она не та, кто тебе нужен?

- Да, - признался он. - В том числе потому, что я разочаровал свою мать. Она была вне себя от радости, когда узнала, что ее сын решил жениться. Она мечтала о внуках.

- Ясно.

- Интервью окончено?

- Мне хотелось бы задать тебе еще несколько вопросов. Не о личной жизни - о буднях владельца крупного ранчо.

- Может, все-таки поплаваем? - предложил он.

- Хорошо. Если, конечно, мне подойдет купальник твоей сестры. Я не собираюсь купаться с тобой нагишом. По крайней мере, не при свете дня, - озорно улыбнулась она.

Его голубые глаза потемнели.

- В таком случае мне придется задержать тебя здесь дотемна. Я пожарю бифштексы.

Эбби чувствовала себя неловко. Она пошутила насчет купания нагишом, но Картер принял ее слова за чистую монету.

- Я не хочу возвращаться в Ройял в темноте, - серьезно ответила она. - Я плохо знаю окрестности и могу свернуть не туда.

- Я отвезу тебя в отель, - улыбнулся он. - Один из моих работников пригонит тебе твою машину завтра утром.

У Эбби закончились отговорки. Чего она хочет на самом деле? Хватит ли ей смелости рискнуть?


Глава 7


«Интересно, знает ли Эбби, какое выразительное у нее лицо», - подумал Картер. Он читал на нем все ее эмоции. Ей льстило его внимание. Ее заинтересовало его предложение, но она осторожничала.

- Я не буду на тебя давить, Эбби. Просто скажи «нет», и мы расстанемся друзьями.

- Есть еще какая-то категория, кроме «друзей»? - робко улыбнулась она.

- Ты же знаешь, что есть. Я хочу тебя, но это имеет значение только в том случае, если ты хочешь меня. Я тебя никуда не тороплю. У нас полно времени. Или нет?

- Я приехала сюда всего на несколько недель, так что у меня не так много времени на то, чтобы решить, могу я тебе доверять или нет.

- Доверять мне? - удивился он. - Я не представляю для тебя никакой угрозы, Эбби. Я не стану ничего у тебя просить в обмен на мое участие в съемках. Я продолжу отвечать на твои вопросы и не буду пытаться затащить тебя в постель. Даю честное слово.

- Тебе легко быть великодушным. Ты знаешь, насколько ты сексуален. Я не уверена, что смогу удержаться в профессиональных рамках. Я даже не уверена, что хочу этого.

- И что нам делать?

Она поморщилась.

- Пока давай поплаваем. Потом… я не знаю…

Когда Эбби присоединилась к нему в бассейне пятнадцать минут спустя, он обрадовался, что вода скрывает нижнюю часть его тела. Иначе Эбби заметила бы, как сильно он возбудился при виде ее. Раздельный черный купальник был довольно скромным, но его покрой подчеркивал ее прелести. У нее была высокая грудь, узкая талия, плоский живот и длинные стройные ноги.

- Вижу, купальник тебе подошел, - пробормотал он.

- Хватит пялиться.

Подойдя к краю бассейна, Эбби нырнула в него рыбкой. Вынырнув, откинула назад волосы, подставила лицо солнечным лучам и улыбнулась:

- Вода отличная. Ты плаваешь каждый день?

- Нет.

Ему некогда, потому что он работает с утра до ночи.

- Зря.

Эбби поплыла в дальний конец бассейна, энергично работая руками и ногами. Картер последовал ее примеру. Он двигался слева от нее, стараясь держаться ближе к бортику, чтобы не задеть ее. Они долго плавали взад-вперед. Им никто не мешал, потому что он выключил звук на своем мобильном телефоне, который лежал на столике под зонтом.

Наконец Эбби устала и обхватила рукой ступеньку металлической лестницы.

- Я, кажется, наплавалась.

Внезапно Картера потянуло к Эбби со страшной силой. Он остановился в нескольких футах от нее. Сердце его учащенно билось. Капли воды на коже Эбби блестели на солнце, как бриллианты. Она смотрела на него так, словно пыталась понять его намерения.

- Я собираюсь тебя поцеловать, Эбби, - хрипло произнес он. - Если, конечно, ты не возражаешь.

Ее карие глаза расширились, но она не произнесла, ни слова и не сдвинулась с места.

Подплыв ближе, Картер коснулся ее руки.

- Держись за меня, Эбби.

Отпустив лестницу, она обвила руками его шею. Теперь, когда они были так близко друг к другу, он чувствовал, как часто поднимается и опускается ее грудь. Внизу его живота разгорелся огонь желания.

- Эбби… - Схватившись одной рукой за лестницу и обняв другой Эбби, он уставился ей в глаза и впервые заметил в них золотистые крапинки.

- Картер, - мягко улыбнулась она. - Это рискованно.

- Да.

Она провела кончиком языка по его губам.

- У тебя вкус хлорки.

Не желая ходить вокруг да около, он крепче прижал ее к себе и накрыл ее губы своими. Эбби тут же ответила на его поцелуй, и он подумал, что от их страсти вода в бассейне может превратиться в кипяток.

Он безумно хотел эту женщину, но здравый смысл говорил ему, что еще слишком рано. Усилием воли он заставил себя оторваться от губ Эбби.

- Может, пойдем под зонт и выпьем чего-нибудь холодного?

- Да, я бы выпила воды. Но ты первым поднимешься по лестнице. Я не хочу, чтобы ты пялился на мой зад.

- Слишком поздно.

Выбравшись из бассейна, он сходил в небольшой домик рядом с ним и вернулся с двумя бутылками холодной воды и двумя полотенцами. Он постелил полотенца на шезлонги, и они с Эбби легли на них.

Их разделяло около фута. Эбби сложила руки за головой и согнула ногу в колене. Ее загорелая кожа заманчиво блестела.

- Не хочешь рассказать мне о своей вчерашней встрече с членами экспертного совета? - спросил он, чтобы отвлечься от своих греховных мыслей.

Она повернула голову и лениво улыбнулась.

- Ты правда хочешь говорить о работе?

- Я хочу отнести тебя в свою спальню, но для этого пока рано.

- Мы, кажется, уже обсудили этот вопрос.

- Тогда давай поговорим о тебе.

Она положила руку на глаза, словно желая от него отгородиться, но он не собирался сдаваться.

- Послушай, Эбби, ты постоянно задаешь мне вопросы. Кроме того, Лайла рассказала тебе о моей личной жизни. Было бы справедливо, если бы я узнал больше о тебе.

Убрав руку, она сердито посмотрела на него.

- Мы не могли бы просто заняться сексом?

- Вижу, давать интервью тебе нравится не больше, чем мне, - рассмеялся Картер.

- Как думаешь, почему я выбрала стоять по другую сторону камеры?

- Тебе всего двадцать четыре. Насколько страшными могут быть твои секреты?

- Кто сказал, что у меня есть секреты?

- У всех есть секреты, Эбби. Для начала расскажи мне о своем детстве. Какой ты была?

Ее лицо погрустнело.

- Одинокой. В начальной школе я была единственной мулаткой среди белокожих детей. Я отличалась от них, и они не хотели со мной дружить. Причину этого я поняла только в семь лет. В тот день, когда кто-то сказал неприятные вещи о моем темнокожем отце, я оставила попытки подружиться со своими одноклассниками. Моя мать не раз ходила к директору и просила его принять меры, но после вмешательства взрослых дети стали еще сильнее меня дразнить.

- Мне жаль, Эбби.

- В средней школе стало лучше. Вместе со мной училось много детей мигрантов. У меня наконец появились друзья, с которыми я могла быть собой. - Она вздохнула. - Именно тогда я познакомилась со своей лучшей подругой. Ее родители выходцы из Пакистана. Сейчас она работает ординатором в больнице «Ленокс хилл» в Нью-Йорке. Ее специальность гериатрия. У нас с ней есть идея снять фильм о проблемах, которые возникают в связи с увеличением продолжительности жизни.

- Впечатляет, - сказал Картер. - У тебя интересная жизнь, Эбби.

- Она мне подходит. Я люблю путешествовать, в том числе в одиночку. Мои родители всегда давали мне много свободы. Я старалась не злоупотреблять их доверием.

Между ними установилось молчание, но оно не было неловким. В тишине они смотрели друг на друга, пытаясь понять, насколько они разные и есть ли между ними хоть малейшие точки соприкосновения.

Картер не нашел ответов на свои вопросы. Он старше Эбби на десять лет. Она горожанка до мозга костей, а он сельский житель. Она часто путешествует, в то время как он редко покидает Техас.

- Ты хочешь продолжить брать у меня интервью? - спросил он.

Ее глаза широко распахнулись, и она перевернулась на бок.

- Ты правда не возражаешь?

Картер запретил себе смотреть на ее грудь, которая, казалось, вот-вот вывалится из купальника.

- Мне не нравится отвечать на вопросы перед камерой, но если это поможет тебе в работе над проектом, я это сделаю.

- Спасибо тебе, Картер, это замечательно, - ослепительно улыбнулась она и встала с шезлонга. - Я переоденусь, и мы начнем.

После ее ухода он мрачно уставился на воду в бассейне. Он спятил? Если бы он промолчал, Эбби все еще лежала бы рядом с ним, и он мог бы любоваться ее загорелым телом.

Наверное, у него включился инстинкт самосохранения.


Эбби удивило и обрадовало, что Картер согласился на продолжение интервью. Переодевшись, она собрала мокрые волосы в узел на затылке и прошла в гостиную.

Огонь в камине уже догорел. Ей не хватит смелости попросить Картера снова его зажечь, поэтому она передвинула кресло так, чтобы на заднем плане были шкафы с книгами, и повесила на спинку клетчатый плед.

Только она настроила камеру, как вернулся Картер. Он принял душ и переоделся. Сейчас на нем были темные брюки и серая рубашка поло, подчеркивающая мощные бицепсы.

- Я все подготовила. Можем начинать.

Сев в кресло, он запустил пальцы себе в волосы и улыбнулся.

- Я положил в духовку картофель. Когда мы закончим, я пожарю бифштексы, а ты приготовишь салат, если, конечно, ты не против.

- Я с удовольствием это сделаю. - Посмотрев в объектив, она нахмурилась. - Ты испортил себе прическу. - Подойдя к нему, она принялась укладывать пальцами его влажные волосы, пока не осталась довольна.

Картер взял ее руку и коснулся губами запястья.

- Мне нравится, как ты за мной ухаживаешь.

- Не обольщайся. Мне просто нужно, чтобы ты опрятно выглядел в кадре, - ответила она, вернувшись к камере. - Итак, мы начинаем. Сколько у вас работников, мистер Крейн? Чем они занимаются? Нанимаете ли вы сезонных работников?

Картер начал подробно отвечать на ее вопросы. Эбби совсем не разбиралась в том, о чем он говорил, но ему удалось ее заинтересовать. Она спрашивала его о численности стад и породах коров. О вреде, который наносят торнадо, грозы с градом, пожары и засухи.

Чем больше Картер говорил, тем больше она убеждалась в его преданности его наследию.

В конце интервью она спросила его, как часто он видится со своей семьей.

- Мои родители и сестра с мужем и дочкой Биби приезжают в эти выходные.

- Биби?

- Они назвали ее Беатрис, но восьмимесячной малышке больше подходит Биби.

Выключив камеру, Эбби потянулась:

- У меня к тебе последний вопрос, но он не для записи.

Картер поднял бровь.

- Хочешь спросить меня о чем-то личном?

- Нет. Это касается фестиваля.

- Судя по твоему тону, речь пойдет о чем-то серьезном.

Сев на диван, она принялась теребить нитку на своих модных джинсах с дырками на коленях.

- Вчера я стала случайным свидетелем того, что может повлиять на главную тему моего фильма. Я хотела узнать твое мнение.

- Продолжай.

- Вчера во время ланча в местном ресторане я случайно подслушала разговор двух женщин за соседним столиком. Одна говорила другой, что слышала, будто кто-то украл большую сумму из денег, предназначенных для организации фестиваля. Это может быть правдой? Во время вчерашнего собрания никто об этом не упоминал.

Картер нахмурился.

- Оставь это, Эбби. Люди в Ройяле не могут жить без слухов и сплетен. Они очень быстро распространяются, но процентов девяносто этих вещей выдумки. Мы здесь не любим, когда чужаки суют нос в наши дела, так что тебе следует оставить эту тему. В противном случае от тебя отвернутся люди, которые могли бы тебе помочь с твоим проектом.

Картер произнес слово «чужаки» небрежным тоном, и Эбби почувствовала себя уязвленной. Значит, он считает ее чужой?

Когда он ушел жарить бифштексы, она отнесла свое оборудование в машину, затем присоединилась к нему на кухне и начала готовить салат.

Нарезая овощи, она думала о том, что услышала вчера в ресторане. Она больше не будет упоминать об этом в разговоре с Картером, но проведет собственное расследование. В любой сплетне есть крупица правды. Если ей удастся доказать факт воровства, ее фильм будет иметь успех.

Эбби не была любительницей красного мяса, но бифштексы получились восхитительные. Впрочем, человек, владеющий огромным ранчо, должен уметь готовить говядину. Из нежного бифштекса с печеным картофелем и салатом получился идеальный ужин.

Эбби предложила Картеру помочь навести порядок на кухне, но он покачал головой.

- Моя домработница придет завтра в десять утра.

- В таком случае мне следует вернуться в город.

Убирая продукты в холодильник, Картер бросил на нее взгляд через плечо.

- Ты можешь остаться.

Настало время принимать решение. Картер поставил ее перед выбором: она может либо отдаться ему, либо уехать.

Он ясно дал ей понять, что не станет ничего от нее требовать в качестве платы за интервью, и она нисколько не сомневалась в его порядочности.

Кроме того, он чертовски сексуальный мужчина, способный одним лишь взглядом разжечь огонь в глубине ее женского естества. Несомненно, он опытен в постели и щедр на ласки.

- Думаешь, это хорошая идея? - осторожно спросила она.

Прислонившись к кухонной стойке, он сложил руки на груди и произнес с невозмутимым видом:

- Ты могла бы меня убедить поехать вместе с тобой в отель.

Эбби издала смешок.

- После того как ты прочитал мне лекцию о роли слухов и сплетен в жизни Ройяла? Нет, спасибо. Я не хочу, чтобы весь город узнал, с кем я провела ночь.

Выражение его лица смягчилось.

- Выбор за тобой, Эбби. Я не хочу на тебя давить.

Ее щеки вспыхнули от смущения, и она прижала к ним ладони.

- Я это знаю, черт побери. - Она сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. - Мне понравилось кататься с тобой верхом. Мы можем повторить прогулку? На этот раз я хотела бы скакать навстречу закату.

Его глаза потемнели.

- Встречаемся в конюшне через пятнадцать минут.

После его ухода Эбби посмотрела на свое отражение в зеркале над каминной полкой. Интересно, что думает Картер о ее внешности? Некоторые мужчины называли ее экзотичной, и ей это не нравилось. Внутреннее чутье подсказывало ей, что Картеру наплевать на цвет ее кожи. Что он видит в ней привлекательную женщину с ее надеждами и желаниями.

Направляясь в конюшню, она подумала, не взять ли ей с собой камеру, но тут же отказалась от этой идеи. С работой на сегодня покончено. Этот вечер будет целиком посвящен удовольствиям.

Когда Эбби увидела Картера, ее пульс участился. Он был в стетсоне и сапогах для верховой езды. В его взгляде и улыбке читалось обещание запретных удовольствий.

- Ты поедешь спереди, - сказал он.

На этот раз никаких инструкций не было. Он просто взял ее за талию, поднял и посадил в седло, а затем присоединился к ней и взял поводья.

- Ты готова? - спросил он, легонько коснувшись губами ее шеи.

Это был многозначный вопрос, но она твердо и без промедления ответила «да».


Глава 8


Картер понял, в какой момент Эбби почувствовала себя комфортно, - когда ее тело расслабилось и она прижалась спиной к его груди. Он держал поводья одной рукой, обхватив другой ее талию. Больше всего ему сейчас хотелось, чтобы Эбби осталась на ранчо после этой прогулки.

Закат был таким же красивым, как в вечер их знакомства. Он всегда будет помнить тот момент, когда впервые ее увидел. Казалось, это было давно.

- Ты все еще хочешь скорости? - спросил он.

- Хочу, - кивнула она.

Тогда Картер ударил жеребца по кличке Фокстрот коленями в бок, и тот поскакал галопом по дороге, разделяющей ранчо на две части.

Восторженные визги Эбби заставили Картера улыбнуться и сильнее хлопнуть Фокстрота по бокам. Жеребец ускорился, и Картер крепче прижал к себе Эбби.

Наконец они достигли дальнего края его ранчо, развернулись и поехали рысью назад к дому. На полпути Картер перевел жеребца с рыси на шаг. Ему хотелось, чтобы этот чудесный вечер никогда не заканчивался.

- Ты не замерзла? - спросил он Эбби.

- Немного, но это пустяки. Мне очень понравилась прогулка.

- Чем бы ты сейчас занималась в Нью-Йорке?

Она пожала плечами.

- Возможно, смотрела бы какой-нибудь спектакль. Обожаю постановки на Бродвее. Знаешь, одно время я даже подумывала получить актерское образование.

- Думаю, из тебя получилась бы хорошая актриса. У тебя очень выразительные черты лица и красивый голос.

Она повернула голову и прижалась щекой к его груди.

- Спасибо за комплимент, Картер.

- Я сказал правду.

Когда они подъехали к дому, она так тихо что-то произнесла, что он не разобрал слов.

- Что ты сказала, Эбби?

Не поворачиваясь, она отвела назад руку и положила ладонь ему на щеку.

- У меня нет с собой ни чистой одежды, ни туалетных принадлежностей.

Картер понял ее намек, и в паху у него все напряглось.

- В комнате для гостей есть все, что тебе может понадобиться. Ты можешь бросить свою одежду в стиральную машину. Я одолжу тебе свою рубашку.

Она кивнула:

- В таком случае я хотела бы остаться здесь на ночь.

Картер с трудом сдерживал свою радость. Женщина, которую он хотел со дня их первой встречи, согласилась провести с ним ночь!

Заехав в конюшню, он спешился, включил свет и помог Эбби слезть с Фокстрота.

- Мне нужно позаботиться о лошади. Если ты меня подождешь, мы с тобой вместе примем душ.

На ее щеках проступил румянец смущения.

- Думаю, в первый раз мне было бы комфортнее подготовиться в одиночку.

Картер поцеловал ее в лоб.

- Как хочешь.

«В первый раз».

Слова Эбби вертелись у него в голове. Сколько еще раз она приедет к нему на ранчо? Ей нужно снимать фильм, и она не сможет проводить с ним много времени. Да и у него самого много работы.

Расседлав Фокстрота, Картер почистил и накормил его, затем выключил свет и покинул конюшню. Направляясь к дому, он испытывал напряжение. Он мог бы выпить виски, но знал, что алкоголь не поможет ему расслабиться.

Когда он, выйдя из душа, обнаружил Эбби, сидящую по-турецки посередине его кровати, он возбудился еще сильнее. На ней была его белая рубашка с закатанными рукавами. Темные кудри падали ей на плечи.

- Ты нашла все, что тебе было нужно? - хрипло произнес он.

Наклонив голову набок, она озорно улыбнулась.

- Пока нет.

Эбби Кармайкл выглядела невинной, но это была лишь видимость. На самом деле она была взрослой женщиной, которая знала, чего хочет.

Когда он отбросил в сторону полотенце, прикрывавшее его наготу, улыбка исчезла с ее лица. Уставившись на его мужское достоинство, она сглотнула.

- Подвинься, - сказал он и присоединился к ней. - Ты очень красивая, и от тебя вкусно пахнет.

- В ванной комнате для гостей полно туалетных принадлежностей отличного качества, - произнесла она слегка дрожащим от волнения голосом.

- Рад, что они тебе понравились. - Он провел пальцем по ее колену. - Ты меня боишься, Эбби?

Она наморщила нос.

- Нет. Мои противозачаточные таблетки остались в отеле. Тебе придется воспользоваться презервативом.

- Это не проблема. - Его ладонь скользнула под край ее рубашки. - Поговори со мной, Эбби.

Ее поза все еще была напряженной. Она явно нервничала.

- У меня было мало мужчин, - призналась она. - Ты не похож ни на одного из моих предыдущих партнеров.

- Что это значит?

- Что, если у нас ничего не получится? Я знаю тебя всего четыре дня. Обычно я не соглашаюсь так быстро на близость, но наше влечение друг к другу… Оно…

- Такое сильное, что от него захватывает дух, и бороться с ним бесполезно.

Эбби кивнула:

- Точно.

Прислонившись к изголовью кровати, Картер притянул к себе Эбби и запустил пальцы ей в волосы.

- Мы не будем торопиться. Если тебе что-то не понравится, просто скажи.

Повернувшись, она уставилась на него выразительными темно-карими глазами.

- Сомневаюсь, что мне может что-то не понравиться.

Тогда Картер принялся медленно расстегивать на ней рубашку, обнажая дюйм за дюймом ее светло-коричневой кожи, которую ему не терпелось покрыть поцелуями. Ее грудь была высокой и полной, соски были цвета горького шоколада.

Расстегнув последнюю пуговицу, он снял с Эбби рубашку и отбросил в сторону. Когда он накрыл ладонью ее грудь и потер большим пальцем затвердевший сосок, из ее горла вырвался призывный стон. Уложив Эбби на матрац, он навис над ней и переключился на другую ее грудь, покрывая поцелуями ее лицо. Вцепившись пальцами в его волосы, Эбби ерзала под ним. Когда его губы прижались к ее губам, он почувствовал их пьянящий вкус, и его разум затуманился. Он больше не мог ждать.

Растворяясь в безграничном удовольствии, он, к счастью, вовремя вспомнил о важной вещи. Прервав поцелуй, он перебрался на край кровати, выдвинул ящик прикроватной тумбочки и достал оттуда пакетик из фольги. Быстро предохранившись, он просунул руку между ее бедер, раздвинул нежные складки и погрузил палец в ее теплую влажную пустоту. Она была готова его принять, и в следующее мгновение он снова лег поверх нее и вошел в нее стремительным рывком. Ее внутренние мышцы тут же начали смыкаться вокруг него. Она обхватила его ногами, и они задвигались в одном ритме, пока следом друг за другом не достигли пика наивысшего наслаждения.

Когда все закончилось, он рухнул поверх нее, тяжело дыша, и погрузился в полусонное состояние.

Ощущение реальности к нему вернулось, когда Эбби выбралась из-под него и пошла в ванную. Перевернувшись на спину, Картер провел ладонью по лицу. Он испытывал одновременно удовлетворение и странное беспокойство.

Расставание с Мэделайн нанесло удар по его гордости. После него он чувствовал себя одиноким и боялся доверять женщинам.

Эбби не была похожа на его бывшую невесту, но она тоже не собиралась здесь оставаться. Поэтому он должен сохранять благоразумие и не питать напрасных надежд.

Поднявшись с кровати, он прошел в комнату для гостей, взял грязную одежду Эбби, положил ее в стиральную машину, насыпал порошка и включил ее.

Когда он вернулся в свою спальню, Эбби лежала на кровати, укрывшись простыней.

- Куда ты ходил? - спросила она, приподнявшись на локте.

- Помнишь, я обещал постирать твою одежду?

- Точно. Я подумывала уехать через некоторое время, но раз мне не в чем ехать, я останусь.

Он нахмурился.

- Почему ты хотела уехать?

Эбби откинула с лица влажные волосы. Выражение ее лица было непроницаемым.

- Завтра тебе нужно рано вставать. Я и так уже отняла у тебя много времени на этой неделе и не хочу злоупотреблять твоим гостеприимством.

В ней говорила обида? Она заметила, что он испытывает неловкость? Охваченный чувством вины, он забрался в постель и притянул Эбби к себе.

- Если у меня возникнут срочные дела, я тебе об этом скажу. Сейчас я нахожусь там, где я хочу быть.

Они уснули в объятиях друг друга, а перед рассветом Картер проснулся от того, что пальцы Эбби сжали символ его мужского естества.

- Скоро наступит утро, - сказала она, уткнувшись лицом в изгиб его шеи. - Не хочешь еще раз заняться любовью перед тем, как я уеду?

- Ты прекрасно знаешь ответ на этот вопрос.

Обхватив ее руками, он перевернулся вместе с ней, и мгновение спустя их тела слились в единое целое.


* * *

За завтраком в ресторане отеля Эбби постоянно зевала. Яичница с беконом, круассаны и свежие фрукты были очень вкусными, но она была напряжена и не могла наслаждаться едой.

Она запретила себе думать о Картере. Воспоминания о дне, проведенном на его ранчо, заставляли ее нервничать, а это было ей сейчас совсем не нужно. Ей нужно было работать над фильмом. У нее все еще не было главной идеи, и она собиралась как можно скорее ее найти.

Возможно, ей поможет в этом встреча с Билли Холмсом.

Надев лимонный брючный костюм и повязав на шею яркий шифоновый шарфик, Эбби почувствовала решимость. Когда она знала, что выглядит на все сто, она чувствовала себя более уверенно. Этот проект - ее шанс заявить о себе как о талантливом молодом режиссере, и она не должна его упустить.

Проезжая мимо указателя с надписью «Ранчо Элеганс», Эбби наморщила нос. Название показалось ей слишком претенциозным. Билли прислал ей сообщение, в котором подробно объяснил, как добраться до его дома. Она была ему за это признательна, потому что на огромном ранчо помимо главного дома было несколько коттеджей.

Территория, которую занимало ранчо Эдмондов, было огромным. Эбби останавливалась несколько раз, чтобы сфотографировать интересные места. Она выехала заблаговременно и могла себе это позволить.

Когда она добралась до коттеджа Билли, волнение вернулось. Почему он живет в этом красивом доме? Почему Эдмонды относятся к нему, как члену семьи?

Дверь ей открыла пожилая женщина в униформе.

- Вы, должно быть, мисс Кармайкл, - сказала она. - Прошу вас, входите. Мистер Холмс вас ждет.

Эбби проследовала за ней в светлую комнату с огромными окнами, из которых открывался вид на аккуратно подстриженную лужайку.

Увидев ее, Билли Холмс поднялся.

- Эбби. Вы вовремя. Рад нашей встрече. Хотите чего-нибудь выпить?

- Воды, пожалуйста.

Он предложил ей сесть и, налив ей воды, опустился в кресло напротив.

- Вам нравится в Ройяле?

- Я пока осматриваюсь, - дипломатично ответила она. - Люди здесь дружелюбные.

Сделав глоток воды, она поставила стакан на столик.

- Вы не возражаете, если я установлю камеру и буду снимать наш разговор? Если, конечно, вы чувствуете себя комфортно перед камерой.

- Вполне комфортно, - очаровательно улыбнулся Билли.

У него зазвонил телефон, и он, извинившись, поднялся и отошел в сторону. Пока он читал сообщение и отвечал на него, она установила камеру на штатив и настроила ее. Когда Билли вернулся, она уже была готова.

- Мы можем начать? - спросила она.

- Конечно. - Убрав телефон в карман, он расстегнул пиджак и сел в кресло.

Эбби посмотрела в видоискатель и включила камеру.

- Как долго вы живете в Техасе, мистер Холмс?

- Пожалуйста, зовите меня Билли. Я живу здесь уже два с половиной года. Время летит быстро.

- Что вас связывает с семьей Эдмонд? - спросила она.

- Мы с Россом вместе учились в колледже. Он часто говорил о Ройяле и о любви к своему родному городу. Когда я решил переехать, я подумал об округе Маверик. Росс предложил мне поселиться в одном из коттеджей для гостей на ранчо, принадлежащем его семье, и вот я здесь.

- Похоже, он хороший друг, - заметила Эбби.

- Точно.

- Кому пришла идея организовать музыкальный фестиваль?

Билли скромно улыбнулся.

- Трудно сказать. Мы с Россом, Джиной и Ашером однажды обсуждали, как сделать Ройял популярным местом. Это был мозговой штурм. Каждый выдвигал свои мнения и предложения, и в конце концов, у нас родилось блестящее решение.

- Чего вы надеялись достичь? Место проведения фестиваля находится далеко отсюда.

Он пожал плечами.

- Расстояние в Техасе - это ничто. Ройял станет отправной точкой. Наша цель - привлечь в город состоятельных людей, поэтому мы будем предлагать все самое дорогое и эксклюзивное, будь то еда и напитки или музыка. Никаких портативных туалетных кабинок и пустых пивных бутылок. Еще одна наша цель - собрать побольше средств на благотворительность. - Он прокашлялся. - Мы готовы пойти на любые расходы, потому что мы хотим, чтобы о «Суаре на берегу залива» говорили на протяжении долгих лет. Чтобы он стал чем-то вроде легендарного «Вудстока».

Эбби еще полчаса задавала Билли вопросы. Он был харизматичным, держался раскованно перед камерой, и его было приятно слушать. Материал для фильма получится отличный.

Прежде чем закончить интервью, она решила рискнуть.

- До меня дошли слухи, что часть средств, предназначенных для организации фестиваля, пропала с банковского счета. Вы можете это прокомментировать?

Билли перестал улыбаться, и его черты напряглись.

- Выключите камеру.

- Конечно.

Когда она сделала, как он велел, Билли поднялся и подошел к ней. Она заметила легкий румянец на его щеках.

- Да, это правда, - произнес он. - Росс обнаружил недостачу, но это семейное дело. Мы все уладим.

«Семейное дело? - подумала Эбби. - Но ведь он не член семьи».

- Фестиваль под угрозой? - спросила она.

- Конечно нет, - отрезал он. - Подготовка к нему идет полным ходом. Это будет грандиозное мероприятие.

Эбби поняла, что не сможет больше ничего вытянуть из Билли Холмса. После того как она собрала оборудование, ей пришлось принять приглашение на ланч. Разговор за столом был односторонним. Было очевидно, что Холмсу нравилось говорить о себе. К сожалению, он не коснулся темы, которая интересовала ее больше всего. Ей было скучно, но она по достоинству оценила кулинарное мастерство домработницы. Лотарингский пирог и салат капрезе были великолепны.

- Мне пора возвращаться в город, - произнесла она, положив вилку. - Спасибо за ланч и интервью.

Холмс поднялся одновременно с ней.

- Не стоит благодарности.

Его взгляд был настороженным, словно он сболтнул лишнего и жалел о своей откровенности.

Взяв одну из сумок Эбби, он проводил гостью до машины.

- Сделайте мне, пожалуйста, еще одно одолжение, - обратилась к нему Эбби. - Я хотела бы поговорить с представителями благотворительных организаций, между которыми будет распределена выручка от «Суаре». Вы можете устроить мне встречу с ними?

- Конечно, - самодовольно улыбнулся он. - Думаю, в первую очередь вам следует встретиться с Валенсией Донован из «Донован хоре рескью». Она расскажет вам интересную историю, которую вы, возможно, захотите включить в ваш фильм.

- Отлично, - сказала Эбби. - Вы дадите ей номер моего телефона? Узнаете, готова ли она дать интервью?

- Я поговорю с ней сегодня днем. Если она не слишком занята, возможно, вам уже завтра удастся с ней встретиться.


Глава 9


Эбби была рада, что работа над фильмом пошла быстрее, но все равно она не могла перестать думать о Картере. После своей поездки на ранчо Элеганс она написала ему, что весь день будет занята.

Интересно, он расстроился? Или, может, обрадовался? Некоторые мужчины не любят сложностей.

Билли Холмс сдержал свое слово. Днем она получила сообщение от Валенсии Донован, которая предложила ей встретиться завтра утром. Отправив утвердительный ответ, Эбби занялась раскадровкой.

Когда у нее заурчало в желудке, она посмотрела на часы и, к своему удивлению, обнаружила, что было уже начало восьмого. Поужинав в номере, она продолжила работать.

Два часа спустя Эбби встала и потянулась. Только она собралась пойти в душ, как ей пришло сообщение от Картера. Ее сердце замерло на мгновение. Чего он хочет?


«Эбби, надеюсь, ты хорошо провела день. Может, приедешь ко мне на ужин завтра вечером? Уверен, моя семья захочет с тобой познакомиться».


Он хочет познакомить ее со своей семьей? Почему?

Она начала искать в его словах скрытые смыслы и тут же запретила себе это делать. Возможно, Картер не хотел о чем-то говорить со своими родными и подумал, что в присутствии постороннего человека они не станут задавать ему неудобных вопросов.

Она не стала отвечать ему сразу, но, стоя под струями воды, не решила, как ей быть дальше. Картер ей очень нравился, и ее это беспокоило. Если ее так к нему тянет, наверное, ей лучше держаться от него подальше. Этот город с размеренным ритмом жизни не для нее. Ей нравится быть свободной и путешествовать. Если она закрутит роман с Картером Крейном, скорее всего, она будет страдать, когда закончатся эти отношения.

Так и не приняв решения, она в конце концов написала:


«Картер, я пока не знаю, буду ли я свободна завтра вечером. Я отвечу тебе днем».


Нажав «отправить», она открыла Инстаграм, загрузила несколько новых фотографий и начала просматривать ленту.


Конюшня Валенсии Донован находилась всего в нескольких милях от города. Валенсия встретила ее радушной улыбкой.

- Привет, Эбби. Билли рассказал мне о вашем интересном проекте. Буду рада, если вы в своем документальном фильме упомянете о моей благотворительной организации.

Это была высокая длинноногая брюнетка с копной вьющихся золотистых волос и карими глазами. Она оказалась очень приятной в общении и терпеливо отвечала перед камерой на вопросы Эбби, касающиеся ее приюта для лошадей. После экскурсии по конюшне Валенсия вздохнула:

- Как ты смотришь на то, чтобы поехать в город и закончить наш разговор за ланчем в кафе Аманды Бэтл? Обожаю ее лимонный пирог, покрытый безе.

- Отличная идея.

За ланчем Эбби узнала, что новая знакомая оставила успешную карьеру в крупной компании и занялась спасением лошадей.

- Что тебя заставило так поступить? - спросила она, сделав глоток чая.

- Я всегда любила лошадей, - ответила Валенсия. - Я накопила достаточно денег, купила ранчо и начала привозить туда лошадей, от которых отказались хозяева. Ты испытала бы шок, если бы узнала, как много людей покупают лошадь, а затем понимают, как дорого и хлопотно ее содержать.

- Полагаю, фермеры Ройяла не входят в число этих людей?

- Не входят. Я собираю лошадей отовсюду. Иногда мне приходится ехать пять-шесть часов, чтобы забрать животное.

- Не хочу показаться грубой, но неужели есть достаточное число людей, которых так заботит судьба ненужных лошадей, что они готовы жертвовать деньги на их содержание? Билли Холмс сказал мне, что доля прибыли от «Суаре на берегу залива» будет пожертвована «Донован хоре рескью».

- Моя главная цель - превратить мое ранчо в центр иппотерапии для детей. Я планирую устроить там летний лагерь с функцией психологической реабилитации. Дети, которые пережили трагедию, прекрасно контактируют с лошадьми. Курс реабилитации включает уход за животными и уроки верховой езды. Я написала устроителям фестиваля письмо, в котором подробно рассказала о своем проекте. Очевидно, он им понравился.

- Не возражаешь, если я спрошу, какую сумму ты рассчитываешь получить?

- Нисколько.

Валенсия назвала ей пятизначное число.

- Ничего себе! Ты, наверное, с нетерпением ждешь фестиваля.

- Да. Я работаю над бизнес-планом. Мне нужно все продумать в мельчайших деталях, чтобы потом не возникло никаких недоразумений. Я очень рада, что Эдмонды выбрали мою организацию.

- Я понимаю, почему они это сделали, - тепло улыбнулась Эбби. - Ты вкладываешь душу в свой проект, и организаторы фестиваля наверняка это заметили. Замечательно, что прибыль от фестиваля пойдет на благое дело.

Вернувшись в отель, Эбби просмотрела записи, которые сделала во время ланча и решила, что непременно вставит в свой фильм не только видео из конюшни, но и рассказ о проекте Валенсии.

В час тридцать она взяла мобильный телефон и подумала, что должна ответить на приглашение Картера. Заставить его ждать дольше было бы невежливо. Она по-прежнему не понимала, почему он хотел познакомить ее со своей семьей. Они были знакомы меньше недели.

Какое-то время она нерешительно смотрела на телефон, затем вздохнула, открыла мессенджер и набрала короткое сообщение:


«Твое приглашение все еще в силе? Я закончила свои дела раньше, чем ожидала».


Через пару минут пришел ответ, и ее пульс участился.


«Конечно, в силе. Приезжай в пять часов. Мы будем ужинать в шесть.

Если ты не хочешь садиться за руль, я за тобой заеду».


«Хорошо. Увидимся в пять. Я приеду сама».


Отправив сообщение, Эбби задумалась о том, следует ли ей взять с собой сумку со сменой одежды и туалетными принадлежностями. Может ли мужчина пригласить свою девушку к себе на ночь, когда к нему в гости приехала его семья? Картер упоминал о том, что во время своих визитов на ранчо его семья живет в доме для гостей.

Можно ли ее назвать девушкой Картера? Вряд ли. Они просто переспали один раз, и все.

Сегодня было жарко, и она остановила свой выбор на двухслойном шифоновом платье белого цвета с воротником-хомутом и золотистым поясом и подходящих босоножках. Из украшений она выбрала висячие золотые серьги.

На этот раз она оставила камеру в отеле и поехала прямиком к дому Картера. Когда она вышла из автомобиля, к ней спустилась по лестнице фигуристая брюнетка с очаровательной малышкой на руках.

- Привет. Вы, должно быть, Эбби. Я Дениз, младшая сестра Картера. Это Биби.

- Привет, Дениз. Привет, Биби, - улыбнулась Эбби.

- Пойдем, Эбби. Я хочу вас познакомить с моим мужем и моей матерью. Папа и Картер жарят бифштексы позади дома.

- Полагаю, каждый техасский мужчина должен уметь жарить бифштексы? - спросила Эбби у Дениз, следуя за ней в дом.

- Это у них в крови. В конце концов, здесь повсюду коровы.

- Пахнет божественно, - произнесла она, чувствуя аромат жареного мяса.

Синтия Крейн находилась в гостиной. В свои пятьдесят с хвостиком она выглядела привлекательно. Она приветливо встретила гостью, но у Эбби создалось ощущение, что та ее оценивает.

- Как долго вы знакомы с моим сыном, мисс Кармайкл?

- Пожалуйста, зовите меня Эбби. Мы познакомились недавно. Я приехала в Ройял снимать документальный фильм о фестивале «Суаре на берегу залива».

- А-а. Но Картер не интересуется фестивалем.

- Вы правы, мэм. Он не проявляет к нему никакого интереса, но позволил мне поснимать на камеру ваше ранчо. Я хочу показать в своем фильме местный колорит.

- Ясно.

- Мама, прекращай допрос, - сказала Дениз.

Синтия бросила на нее наивный взгляд.

- Я просто знакомлюсь с Эбби.

- Ну да, - покачала головой Дениз и передала Биби приятному мужчине, который также находился в комнате.

- Это мой муж Эрни. Эрни, это Эбби.

Эбби пожала его свободную руку.

- Рада с вами познакомиться. У вас такая милая дочурка.

Эрни даже не поморщился, когда Биби вцепилась обеими руками ему в волосы.

- С ней не соскучишься, - пробормотал он.

В следующий момент к ним присоединились отец и сын Крейны и сообщили, что ужин готов.

- Эбби, это мой отец Ламар, - произнес с улыбкой Картер. - Вижу, с остальными ты уже познакомилась.

- Да.

Все перешли в столовую и сели за большой стол, на котором стояли блюда с бифштексами, жареными куриными грудками и креветками и кувшины с лимонадом и холодным чаем.

- Доктор запретил папе употреблять алкогольные напитки, и мы в знак солидарности отказываемся от них, когда собираемся вместе, - шепотом объяснила Эбби Дениз. - От красного мяса ему тоже следует отказаться, но сегодня он сделает исключение.

Разговор за ужином был непринужденным. Эбби задавали много вопросов о ее работе, и она с энтузиазмом на них отвечала.

- Расскажите нам о вашей семье, дорогая, - обратилась к ней Синтия.

Все перевели взгляд на Эбби, и она смогла изобразить на лице улыбку, хотя чувствовала себя как школьница, которую вызвали к доске.

- Я единственный ребенок в семье, - начала она, поставив на стол стакан с чаем. - Мои родители давно развелись, но сохранили хорошие отношения. Мой папа режиссер. Он живет и работает в Калифорнии. Моя мама работает в нью-йоркском отделении «Сотбис». Она производит оценку живописных полотен двадцатого века.

- Как интересно. - Синтия внимательно смотрела на Эбби, словно пыталась найти в ее словах скрытый смысл. - Это ваша первая поездка в Техас?

- Да, мэм.

- Что ты думаешь об округе Маверик? - спросил Дениз.

Эбби напряглась.

- Он сильно отличается от тех мест, к которым я привыкла, но он по-своему красив.

Эрни рассмеялся, и его добрые глаза заблестели.

- Вы настоящий дипломат, Эбби. Крейны бывают невыносимыми.

После этого Дениз и Синтия пошли на кухню за десертом. Сестра Картера испекла два яблочных пирога.

Оставшаяся часть ужина прошла спокойно. Эбби заметила, что Картер по большей части молчал. Он много улыбался, отвечал, когда ему задавали вопросы, но был сдержан.

Наконец Биби заснула на руках у своего отца.

- Мы пойдем в дом для гостей. Мама, папа, вы можете оставаться.

Синтия многозначительно посмотрела на своего сына:

- Мы можем поговорить с тобой на кухне, Картер?

Эбби облегченно вздохнула. Остальные родственники Картера пугали ее гораздо меньше. Взяв Биби, Дениз спросила Эбби:

- Ты не могла бы мне помочь надеть на нее пижаму? Папа и Эрни хотят съесть еще по куску пирога, пока мама не видит.

- Конечно. - Поднявшись, Эбби проследовала за ней по коридору. Они удалялись от кухни, но Картер и его мать, похоже, уединились не там, а в гостиной.

Дениз остановилась и собралась повернуть назад, но было уже поздно.

- Почему ты пригласил сюда эту девушку, Картер? - донесся до них голос Синтии. - У вас с ней роман? Насколько серьезны ваши отношения? Она твоя будущая невеста?

- Нет, я не рассматриваю Эбби как потенциальную невесту. Мы друзья.

Я подумал, что она, возможно, захочет познакомиться с моей семьей, вот и все.

- Чушь собачья, - отрезала Синтия. - Я же вижу, что ты лжешь, Картер. Но, должна сказать, эта девушка лучше, чем твоя ужасная Мэделайн.

- Я предпочел бы, чтобы вы мне сказали о вашем отношении к Мэделайн, когда я с ней встречался. Я узнал, что она вам не нравилась, только после того, как мы с ней расстались.

- Мы не хотели вмешиваться.

- С каких пор?

Сгорая от смущения, Эбби коснулась руки Дениз.

- Пойду прогуляюсь. Прости, что не помогла тебе с малышкой.

Прежде чем сестра Картера смогла ответить, Эбби повернулась и быстро пошла назад. Покинув дом через заднюю дверь, она зашагала в темноте по подъездной дороге и прижала ладони к горящим щекам. Она чувствовала себя растерянной и униженной.

О чем только думал Картер?

Пятнадцать минут спустя она поняла, что больше не может оставаться на улице, не вызвав вопросов. Взяв из своей машины тонкий джемпер, она пошла назад в дом.

Только она поднялась по лестнице и глубоко вздохнула, чтобы набраться смелости, как дверь внезапно открылась, и до нее донесся голос Картера:

- Слава богу, ты вернулась. Я уже начал о тебе беспокоиться.


Глава 10


Картер был зол и раздосадован. Он любил своих родителей, но его мать порой была невыносима. Хорошо, Дениз предупредила его, что они с Эбби случайно подслушали его разговор с матерью.

Он включил свет на крыльце, и Эбби застыла на месте.

- Я ходила к машине за джемпером, - сказала она.

- Нет. Ты подслушала мой разговор с матерью и расстроилась. Мне жаль, Эбби.

Он не смог прочитать выражение ее лица, но ее напряженная поза была красноречивее любых слов.

Эбби аккуратно положила джемпер на перила.

- Почему ты пригласил меня сюда сегодня, Картер?

Ее голос слегка дрожал, и Картер почувствовал угрызения совести.

- По двум причинам. Первая состоит в том, что я хотел тебя увидеть.

- А вторая?

- После того как Мэделайн отменила свадьбу, я ни с кем толком не встречался. Моя мать постоянно мне твердит, что я снова должен начать ходить на свидания. Я подумал, что, если познакомлю ее с тобой, она увидит, что я начал это делать, но не будет на меня давить, потому что не одобрит наши отношения.

- Почему? - возмутилась Эбби. - Я же классная.

Очарованный ее искренностью, он мягко рассмеялся.

- Я тоже так считаю, но моя мать не видит в тебе будущую жену фермера. Сансет-Эйкес много значит для моих родителей, хотя они и передали управление ранчо мне. Они знают, на какие жертвы я иду, потому что они сами когда-то шли на эти жертвы.

После короткого молчания Эбби подошла к нему и шумно вздохнула.

- В мои планы не входит становиться твоей женой и рожать от тебя детей, но мне все-таки интересно, почему я не гожусь на роль жены богатого фермера.

Картер поднял руку и провел большим пальцем по ее щеке.

- Тебе не нравится Техас, Эбби. В этом нет ничего предосудительного, но это означает, что моя мать не будет заниматься сводничеством. Меня вполне устраивает такое положение дел.

- А-а.

- Признаться, я не ожидал от нее сегодня вечером такой реакции. Обычно она начинает пристально изучать моих спутниц гораздо позже.

- Не слишком ли ты взрослый для того, чтобы твоя мать выбирала для тебя невесту?

- Ты права.

- Думаю, нам следует вернуться в дом, - сказала она. - Я не хочу показаться невежливой.

- Почему? Моя семья была с тобой груба.

- Это неправда. Дениз, Эрни и твой отец произвели на меня приятное впечатление. Биби само очарование. Что касается твоей матери, я не могу сказать, что она была со мной груба. Ты один виноват в создавшейся ситуации. Тебе не следовало меня приглашать на семейный ужин.

Он намотал на палец ее локон.

- Я заглажу свою вину перед тобой, Эбби. Обещаю. На тебе что-то есть под этим красивым платьем? Я весь вечер строил догадки.

Эбби прижалась щекой к его груди, и его сердце учащенно забилось.

- Ты уверен, что тебе нужно это знать?

Картер крепко ее обнял и положил подбородок ей на макушку.

- Мне нужно знать, - хрипло произнес он. - Правда.

- Тогда можешь сам это выяснить, - прошептала она.

Это была опасная игра, но он не мог устоять перед искушением и запустил руку ей сзади под подол. На ней были крошечные кружевные трусики.

- Это лишь половина ответа на мой вопрос, - пробормотал он, поглаживая ее упругие ягодицы.

Обвив руками его шею, она улыбнулась.

- Если ты сейчас меня поцелуешь, я позволю тебе поискать вторую половину.

- Боже мой, Эбби… - простонал он и накрыл ее губы своими. Одновременно с этим его рука проскользнула под плотный корсаж ее платья и сжала грудь, на которой не было бюстгальтера. Сосок тут же затвердел от его прикосновения.

Опасаясь, что может потерять над собой контроль, он прервал поцелуй, отпустил ее и отошел назад.

- Нам нужно вернуться в дом, - сказал он, пригладив волосы. - Пока мы этого не сделаем, они отсюда не уйдут.

- Хорошо, - ответила она без особого энтузиазма.

- Мне жаль, что из-за меня ты чувствовала себя неловко сегодня вечером. Обещаю, что это больше не повторится.

Она наморщила нос.

- Не давай обещаний, которые не сможешь сдержать.

Когда он начал открывать дверь, Эбби потянула его за руку:

- Подожди. Я не рассказала тебе о том, как прошла моя встреча с Билли Холмсом.

Картер насторожился.

- Он тебя обидел?

- Нет. Он вел себя как джентльмен, но в конце нашей встречи я рассказала ему о разговоре о пропавших деньгах, который я подслушала в ресторане.

- Черт побери, Эбби, я же говорил, что тебе не следует в это вмешиваться. Он разозлился?

- Он подтвердил, что со счета пропали деньги.

Картер очень удивился.

- Ты, наверное, шутишь.

- Камера была выключена, и он тихо сказал мне, что это дело семейное и они уже занимаются решением этой проблемы.

Картер медленно покачал головой.

- У меня нехорошее предчувствие. Кто из членов комиссии отвечает за финансы, предназначенные для фестиваля?

- Думаю, Ашер. Но он богат. Зачем ему красть деньги?

- Я не хочу, чтобы ты во все это вмешивалась, Эбби. Когда дело касается денег, люди теряют голову. Ты можешь подвергнуть себя опасности.

- Либо я могу найти главную тему для моего фильма.

Разоблачение вора - что может быть интереснее? - произнесла она с энтузиазмом.

- Пообещай мне, что не будешь лезть во все это, - отрезал он.

- Почему ты так злишься? - нахмурилась Эбби.

- Я не злюсь. Я просто сильно возбужден.

Картер снова привлек ее к себе и поцеловал.

Больше всего на свете ему сейчас хотелось оказаться вместе с ней в постели.

Эбби погладила его по щеке.

- Нам нужно войти в дом. Там твоя семья.

- Ты взяла с собой сменные вещи?

- Ты пригласил меня на ужин, а не на ночь.

- Эбби…

Она поправила корсаж платья.

- Да, но я не знаю, почему я это сделала.

- Не лги мне, Эбби. И себе тоже не лги. Может, мы и не созданы друг для друга, но в постели мы ураган.

Он взял ее за руку, и они вошли в дом. Его семья собралась в той комнате, где Эбби брала у него интервью. Взрослые играли за столом в карты, малышка спала на диване.

- А вот и вы, - с улыбкой произнесла Дениз. - Хотите поиграть с нами?

- Нет, спасибо, - мягко ответил он. - Заканчивайте спокойно свою игру. Мы с Эбби посидим здесь. Возможно, съедим еще по кусочку пирога.

Синтия поднялась и подошла к ним с виноватой улыбкой.

- Мне жаль, что вы подслушали наш разговор, дорогая, - обратилась она к Эбби.

- Но вам не жаль, что вы усомнились в необходимости моего присутствия здесь.

Картер пришел в восторг: Эбби Кармайкл только что поставила на место его мать! Обычно это мало кому удавалось.

Синтия прищурила глаза.

- Я люблю своего сына. Для матери вполне естественно желать лучшего своим детям. Картер может приглашать к себе домой кого захочет. Я рада, что познакомилась с вами, Эбби. Вы очень интересная женщина.

Все дружно выдохнули, когда Синтия вернулась за стол и продолжила играть. Картер и Эбби сходили на кухню за десертом и чаем и терпеливо ждали, когда останутся одни.

Через полчаса в доме, наконец, стало тихо.

- Теперь понимаешь, почему мы построили дом для гостей? - спросил Картер у Эбби.

Она издала неестественный смешок.

- Да.

- Ты в порядке? - Прижав кончик пальца к ее подбородку, он заглянул в ее темно-карие глаза, обрамленные густыми ресницами.

Она сделала шаг назад, разорвав контакт.

- Я в порядке, Картер. Правда. Но я, пожалуй, поеду обратно в город. Твои родные хотят провести с тобой время. Мне не хочется прятаться по углам.

- Мы не будем прятаться по углам. Мы двое взрослых людей. Я хочу, чтобы ты осталась на ночь.

- Они придут сюда завтракать, не так ли?

- Не придут, если я попрошу Дениз, чтобы они не делали этого.

- Как все сложно, Картер. Я не хочу мешать твоему общению с родными. Ты говорил, что они не так часто сюда приезжают.

Засунув руки в карманы, Картер прислонился к двери.

- Если ты не хочешь остаться, просто скажи.

- Я хочу остаться, но я не хочу, чтобы они узнали, что я осталась.

- Эта проблема легко решается. Я поставлю будильник на семь часов. Ты уедешь, а я сделаю вид, будто спал один. Впрочем, это никого не касается.

- Возможно, тебе это покажется странным, но мне понравилась твоя семья.

- Моя мать тоже тебе понравилась? Ни за что в это не поверю.

Эбби наморщила нос.

- «Понравилась» - неподходящее слово. Но раз она произвела тебя на свет, значит, она не может быть такой уж плохой.

Подойдя к ней, Картер взял обе ее руки в свои.

- Я уже много часов мечтаю снять с тебя это платье. Поплаваем или сразу перейдем к главному?


Эбби поняла, что идти на попятную уже поздно. В тот момент, когда она призналась Картеру, что взяла с собой смену одежды, им обоим уже было ясно, чем закончится сегодняшний вечер. Картер хотел, чтобы она была здесь, и она хотела быть здесь. Все остальное не имело значения.

Прижавшись к его груди, она обхватила его руками.

- Мы можем поплавать позже. Сейчас мне гораздо больше хочется снова побывать в твоей спальне.

За следующий час Эбби поняла несколько вещей. Во-первых, Картер на самом деле был не таким серьезным, каким казался. Во-вторых, он знал много способов доставить удовольствие женщине. Он так медленно ее раздевал, что к тому моменту, когда она осталась в одних трусиках, она была готова взорваться от желания. Они приняли душ вместе, затем Картер подхватил ее на руки и отнес в спальню.

- Ты не замерзла? - спросил он, уложив ее на кровать.

- Нисколько. Займись со мной любовью, Картер.

Его голубые глаза озорно заблестели.

- Как вам будет угодно, леди.

На мгновение Эбби пожалела о том, что произнесла слово «любовь». Ведь между ними есть только сексуальное влечение, не так ли? Чувства здесь совершенно ни при чем.

Ее разум быстро затуманился, потому что Картер начал покрывать поцелуями ее тело. Он уделил внимание каждому участочку, начиная от мочек ушей и век и заканчивая сокровенным местечком между ее бедер. Не в силах больше выносить эту сладостную пытку, она взмолилась о пощаде, и он, предохранившись, овладел ею.

- Я рад, что ты осталась, - произнес он после того, как они, восстановив дыхание, нежились в объятиях друг друга. - Я хочу увидеть тебя снова, Эбби.

- Ты сказал, что твои родные останутся здесь на неделю, не так ли?

- Да. Но они не кусаются.

- Я не твоя девушка, Картер. Будь я ей, у нас все было бы по-другому. Ты должен уделить время своей семье. К тому же на этой неделе я буду занята.

У меня запланировано еще несколько интервью.

Повернувшись, он встретился с ней взглядом.

- Может, тогда встретимся в выходные?

- В пятницу я улетаю в Лос-Анджелес. Мой отец обещал мне помочь с обработкой отснятого материала. Он прекрасно монтирует.

- Когда ты вернешься?

- Наверное, посередине следующей недели, - ответила она. - Я привезу с собой туристское снаряжение. Поскольку на острове Аппалуза нет гостиниц, мне придется ночевать в палатке, чтобы запечатлеть волшебную красоту рассвета. Если, конечно, мне разрешат установить там палатку.

- А потом что ты собираешься делать?

- Возможно, я вернусь домой в Нью-Йорк, поработаю и снова прилечу сюда перед началом фестиваля.

- Ясно. То есть ты считаешь своим домом Нью-Йорк, а не Лос-Анджелес? - спросил он после небольшой паузы.

- Да. Моя мать не хотела, чтобы я меняла школы, но отпускала меня к отцу на летние каникулы. Думаю, именно тогда и зародилась моя любовь к путешествиям.

- Почему развелись твои родители? - полюбопытствовал Картер.

- Потому что они хотели от жизни разных вещей. Когда их страсть прошла и родилась я, они столкнулись с реальностью. Моя мать наотрез отказывалась покидать Нью-Йорк. Отец был начинающим режиссером, и работа требовала от него постоянной мобильности. Из-за жены и маленького ребенка он был вынужден отказываться от интересных возможностей. В конце концов, моя мать отпустила его, позволив ему заниматься тем, что было для него так важно. Они расстались друзьями, и она тоже смогла реализоваться в профессии.

- Я должен увидеть в этом параллель с нашими отношениями? - спросил Картер. - Если так, то ты меня не убедила. - На его щеке дернулся мускул. - Сейчас мне наплевать на будущее, но я хочу быть с тобой, Эбби.

К ее горлу подкатился огромный комок.

- Я тоже хочу быть с тобой.

Они долго молчали, а затем она поделилась с ним открытием, которое сделала для себя сегодня вечером.

- Знаешь, Картер, я тебе завидую.

- Что ты имеешь в виду? Что такое особенное у меня есть, чего нет у тебя?

- Твоя семья. У меня есть мать и отец. Они меня любят, но мы трое никогда не были такой сплоченной и дружной семьей, как вы, Крейны. Муж твоей сестры прекрасно в нее вписался. Уверена, что каждый из вас сделал бы что угодно ради остальных.

- Например, взял на себя управление ранчо в двадцать четыре года? - Картер вздохнул. - Сейчас дела идут отлично, но первые несколько лет были трудными. Я здесь вырос, но ответственность, которая неожиданно легла на мои плечи, была пугающей.

- Твой отец тобой гордится.

- Я на это надеюсь.

Эбби внезапно охватила печаль. Она чувствовала, будто приблизилась к чему-то очень важному, но знала, что это важное для нее недосягаемо.

- Пожалуй, я пойду поплаваю, - пробормотала она.


Глава 11


Сидя на шезлонге, Картер наблюдал за Эбби. В лунном свете она выглядела еще красивее и сексуальнее. Сбросив его махровый халат, она грациозно нырнула в бассейн.

Когда она вынырнула и рассмеялась, Картер почувствовал, как трещат внутренние барьеры, которыми он окружил свое сердце. После расставания с Мэделайн он подавил свои чувства и полностью сосредоточился на работе.

Сейчас, после близости и длительного разговора с Эбби, Картер чувствовал себя обновленным. В то же время не был уверен, испытывает он сексуальное желание или что-то большее.

Его сердце учащенно забилось. Картер не знал, что ему делать дальше.

В свои тридцать четыре года он был хозяином собственной судьбы. У него были деньги, влияние и неограниченные возможности.

У него не было только женщины, с которой он хотел бы провести остаток жизни. Мэделайн казалась такой, какой хотел ее видеть. Прозрение нанесло удар по его гордости и уверенности в себе, но в конце концов, он понял, что бывшая невеста не разбила ему сердце, потому что он не любил ее по-настоящему. Он сделал Мэделайн предложение, не узнав ее по-настоящему. Их отношения были обречены с самого начала.

Эбби не похожа на Мэделайн. В ней нет ни капли притворства. Но она любит большие города и путешествия, в то время как он редко покидает свое ранчо. Картер не должен совершить дважды одну и ту же ошибку.

Чем больше он обо всем этом думал, тем сильнее запутывался в паутине сомнений.

Подплыв к бортику, Эбби поманила его:

- Присоединяйся ко мне.

- Как водичка?

- Теплая.

- Надеюсь, ты не шутишь.

- Это твой бассейн. Неужели ты никогда не плавал в нем ночью голым? - озорно улыбнулась она.

Сняв полотенце, прикрывавшее его наготу, Картер прыгнул в воду и подплыл к Эбби. Когда он притянул ее к себе и накрыл ее губы своими, она обхватила его ногами, и они одновременно застонали от возбуждения.

- Мы не можем заниматься незащищенным сексом. Это рискованно, - сказала Эбби, когда он прервал поцелуй.

Картер просунул руку между ее бедер и погладил нежные складки.

- Я говорил тебе, что когда-то был бойскаутом? Что я научился быть готовым ко всему? Самодовольно улыбаясь, он кивком указал ей на ее халат, валяющийся у бортика. Эбби удивленно покачала головой:

- Ты положил мне в карман презерватив? Как ты смог это сделать незаметно?

- Ловкость рук и никакого мошенничества, - улыбнулся он. - Плыви в сторону ступенек.

Подойдя к бортику, Картер достал из кармана халата пакетик из фольги, добрался до ступенек и предохранился. Эбби ждала его поблизости. Он в считаные секунды присоединился к ней, и они вернулись на глубину.

Эбби не доставала ногами до дна и схватилась руками за плечи Картера. Взяв в ладони ее лицо, он нежно улыбнулся ей.

- Эбби, я так рад, что в день нашего знакомства ты остановилась, чтобы сфотографировать закат, иначе мы никогда не встретились бы.

- Я сейчас открою тебе один секрет. Закат был великолепный, но я снимала тебя. Лошадь и всадник двигались как единое целое. Это зрелище меня заворожило. Знаешь, я рада, что ты расстался с ужасной Мэделайн.

Картер громко рассмеялся.

- Если бы я был на ней женат, я бросил бы ее ради тебя.

Нежно улыбнувшись, Эбби провела большим пальцем по его нижней губе.

- Нет, Картер. Будь ты женат, ты даже не посмотрел бы в сторону другой женщины. Ты человек чести. Настоящий джентльмен.

- Ты мне льстишь, Эбби. У меня, как у любого человека, полно недостатков. Например, прямо сейчас я хочу попросить тебя приостановить работу над фильмом и остаться со мной на некоторое время.

- Было бы замечательно, но ты знаешь, что это невозможно. Мы оба взрослые люди со своими обязанностями.

- Хватит болтать, Эбби. Я так сильно тебя хочу, что вот-вот взорвусь от желания.

Эбби не нужно было упрашивать. Она обхватила ногами его бедра, и в следующую секунду их тела слились в единое целое.


Эбби поставила будильник в своем мобильном телефоне на шесть тридцать. Когда он зазвонил, она быстро отключила звук. Картер не пошевелился.

Приняв душ и одевшись, она села на край кровати и, коснувшись его плеча, прошептала:

- Картер.

Застонав, он перевернулся на спину и провел ладонями по лицу.

- Который час?

- Ровно семь. Я хочу попрощаться перед отъездом.

Подняв корпус, он нахмурился.

- К чему такая спешка?

- Мы уже об этом говорили, - мягко произнесла она. - Твоя семья скоро придет сюда завтракать. Я поеду в отель.

- Мы обсудили, что будем делать, когда ты вернешься?

Она заставила себя улыбнуться, несмотря на щемящую боль в груди.

- Я напишу тебе, какого числа прилечу сюда из Нью-Йорка.

Наклонившись, она поцеловала его на прощание.

Картер обхватил ее своими большими руками и прижал к себе.

- Ты уверена, что не хочешь задержаться на несколько минут?

- Нет. Ты прекрасно знаешь, что несколькими минутами мы не обойдемся. Передай своим родным, что я была рада с ними познакомиться. Пока, Картер.

Отстранившись, она быстро вышла из комнаты, пока он не убедил ее остаться.


В течение следующих нескольких дней Эбби много работала. Она думала, что по вечерам они с Картером будут общаться в мессенджере, но ни один из них, так и не начал переписку.

Она безумно по нему скучала.

Если в ее личной жизни царил хаос, в работе, напротив, ей сопутствовала удача. Лайла добилась, чтобы ей разрешили снять на видео роскошные интерьеры «Клуба техасских скотоводов». Разумеется, в ночные часы, когда там не было посетителей.

Эбби уже начала писать закадровый текст об истории создания «Клуба» и его большом значении для жителей Ройяла в двадцать первом веке.

Лайла дала ей список нынешних членов «Клуба», и она очень удивилась, увидев в нем имя Билли Холмса. Он жил в Ройяле всего несколько лет, и у него не было ранчо. Вполне возможно, он получил членство в «Клубе» за какие-то заслуги.

Ночной сторож рассказал ей о торнадо, который несколько лет назад разрушил часть Ройяла и повредил это старинное здание. О том, как местные жители сплотились, чтобы восстановить город.

Эбби подумала, что отснятого материала хватило бы не на один документальный фильм. Когда она, собрав оборудование, вернулась в главный вестибюль, Эбби обнаружила, что сторож разговаривает с кем-то.

Она узнала в посетителе Картера, и ее сердце бешено застучало.

- Что ты здесь делаешь, Картер? - спросила она, подойдя к нему. - Я думала, что я единственный ночной посетитель.

Попрощавшись со сторожем, они взяли ее сумки и вышли на улицу.

- Я хотел повидаться с тобой перед твоим отъездом, - сказал Картер.

Она не знала, что на это ответить.

- Твои родные еще в городе?

- Они тоже улетают завтра утром. Возможно, ты встретишь их в аэропорту.

«Надеюсь, что нет», - подумала Эбби.

- Вы хорошо провели время?

- Да, очень. Эрни помог мне на ранчо. У папы со здоровьем сейчас все в порядке, так что он присоединялся к нам время от времени. Я с удовольствием повозился с Биби. Она такая забавная.

- А твои мать и сестра? Что ты можешь о них сказать?

- Мама вела себя хорошо. Думаю, после того, как ты подслушала наш разговор о тебе, она чувствует себя виноватой. Дениз сказала мне, что я не должен тебя отпускать.

Эбби поморщилась.

- Ты сказал ей, что у нас нет серьезных отношений?

Засунув руки в карманы, он прислонился к машине.

- Да.

- Хорошо.

У Эбби засосало под ложечкой. Она не любила прощаться.

- Мне пора ехать, - мягко произнесла она. - Была рада тебя видеть.

- Я надеялся, что ты пригласишь меня в свой номер.

Он снова ее искушал, и это могло повлиять на ее планы.

«Разве одна ночь любви может мне навредить?» - подумала она.

«Он разобьет тебе сердце», - услышала она голос разума.

Прошло пять секунд. Затем еще десять.

- Я улетаю рано утром, Картер. Мне еще нужно собрать вещи. Прости.

Картер не стал возражать. Выпрямившись, он притянул ее к себе и крепко поцеловал. У его губ был вкус кофе и корицы.

- Не забывай обо мне, Эбби. Я буду по тебе скучать.

На ее глаза навернулись слезы.

- Я тоже буду по тебе скучать.

Он снова ее поцеловал, и на этот раз она чуть не поддалась искушению и не позвала его к себе в номер.

Наконец он ее отпустил.

- Обязательно напиши мне, как у тебя дела.

- Хорошо, - ответила она.

Открыв дверцы ее машины, он положил на заднее сиденье ее сумки с оборудованием.

Когда Эбби села за руль и пристегнулась, он спросил:

- Тебя отвезти в аэропорт?

- Нет, спасибо. Мне нужно вернуть машину в прокат.

- Точно.

Стекло было опущено, и он положил руку на край проема. Эбби накрыла ее своей.

- Пока, Картер. Спасибо за все.

Затем она завела мотор и уехала. Ее сердце болезненно сжалось, когда она увидела в зеркале заднего обзора одинокую высокую фигуру на парковке «Клуба».


Глава 12


Отец встретил Эбби в аэропорту. Хотя они почти двадцать лет жили на разных побережьях, она всегда знала, что он бросит все свои дела, если ей понадобится его помощь.

По пути в его дом в Малибу они заехали в его любимый ресторан морской кухни. За ланчем Эбби задала отцу вопрос, который в последнее время занимал ее мысли.

- Папа, когда вы с мамой разводились, ты знал, что поступаешь правильно?

Он удивился, но довольно быстро ответил:

- Да. Мы оба это знали. Я обожал тебя, и тяжелее всего мне было расставаться с тобой. Мы хотели пожить еще какое-то время вместе ради тебя, но быстро поняли, что из этого ничего не выйдет. Мы с твоей матерью были счастливы какое-то время, но жизнь развела нас в разные стороны.

Карьера ее отца была успешной, но его дом был довольно скромным по сравнению с домами актеров и продюсеров, находившимися по соседству.

В отцовском доме у Эбби была своя комната. Она занимала ее всякий раз, когда приезжала сюда. Он не менял декор интерьера, и она была ему за это благодарна. Хоть что-то в ее жизни должно было оставаться стабильным.

Вечером Эбби с отцом вышли на заднюю веранду полюбоваться закатом.

- Папа, как ты смотришь на то, чтобы мы с мамой прилетели сюда на День труда и мы провели выходные втроем? - спросила Эбби.

Отец повернулся и посмотрел на нее.

- Никаких проблем, малышка. Я всегда говорил тебе, что твоя мать желанный гость в моем доме. Все зависит только от нее. Ты же знаешь, какая она упрямая, - грустно улыбнулся он. - Возможно, она не захочет прилететь в Калифорнию.

- Я ее спрошу.

Через некоторое время отец пошел в дом, сославшись на необходимость сделать телефонный звонок. Оставшись одна, Эбби продолжила любоваться звездами над океаном.

Интересно, что сейчас делает Картер? Она жалела о том, что не провела с ним прошлую ночь, но знала, что это только все усложнило бы.

Ей хотелось поговорить с кем-то о Картере, но они с отцом никогда не задавали друг другу вопросов о личной жизни. Они любили друг друга, но никогда не переступали определенные границы.

Ее отношения с матерью были примерно такими же. Ее семья сильно отличалась от семьи Картера. Эбби знала, что оба родителя ее любят, но в глубине души она всегда мечтала о нормальной семье.

Выходные прошли плодотворно. Отец помог Эбби обработать отснятый материал. Он высказал несколько соображений, которые она непременно использует в дальнейшей работе.

В Нью-Йорк она летела полная энтузиазма и уверенности в том, что у нее получится отличный фильм, который станет началом ее успешной карьеры.

Ее самолет приземлился в Международном аэропорту Ла-Гуардиа в понедельник около полудня. Оттуда она отправилась на такси на Манхэттен. Многоквартирный дом, в котором жила ее мать, располагался в тихом квартале восточной части Семьдесят седьмой улицы.

Матери не было дома, что было неудивительно. Она никогда не меняла своих планов ради приезда дочери, но, оказавшись в этот раз в пустой квартире, Эбби почему-то испытала грусть.

Эбби разобрала и постирала вещи. Выбирая одежду для поездки в Ройял, она положила в чемодан ярко-красное вечернее платье. Лайла говорила, что перед открытием фестиваля будет официальное мероприятие и Эбби, скорее всего, на него пригласят.

В глубине души она понимала, что она выбрала это сексуальное платье

Janice Maynard

Texas Tough

* * *

Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.

Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. Α.

Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.

Эта книга является художественным произведением.

Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.

Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав.

Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя.

Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.

Texas Tough

© 2021 by Harlequin Books S. A.

«Снять запрет на любовь»

© «Центрполиграф», 2022

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2022

Глава 1

Эбби Кармайкл всегда любила яркие городские огни и кофе в «Старбакс». Каким образом ее занесло в этот забытый богом уголок Техаса? Округ Маверик – это плоская равнина, лишенная какого-либо рельефа. Несмотря на то, что здесь проживает много богатых фермеров, в Ройяле, главном городе округа, нет ни одного кафе ее любимой сети.

Она провела в Ройяле меньше суток и уже жалела о своем приезде сюда. Но разве у режиссера документального кино есть выбор? Ты едешь туда, где развиваются события, которые ты должен снять. В этот раз места съемок будут напоминать ей о старых вестернах, которые дедушка Эбби заставлял ее смотреть вместе с ним, когда она была ребенком.

Свернув на узкую гравийную дорогу, Эбби была поражена красотой заката, несмотря на плохое настроение из-за долгого перелета и аренды автомобиля, где все кнопки и ручки были в непривычных местах. Она свернула на обочину и заглушила мотор. Сделав глубокий вдох, она подумала, что ей нужно принять горячую ванну и как следует выспаться, и она снова будет в строю.

Эбби с неохотой наблюдала за ярким световым шоу на вечернем небе. Казалось, трава вдалеке горела под оранжево-красными и золотистыми лучами заката. Знаменитые нью-йоркские закаты уступали тому, что она видела сейчас.

Эбби опустила стекла, и ее окутал влажный июньский воздух. Хорошо, что, по крайней мере, жара к вечеру спала.

Любуясь прекрасной картиной, Эбби чувствовала, как напряжение постепенно уходит. Видеокамеру она оставила в отеле, поскольку сегодня не собиралась работать.

Неожиданно вдалеке на горизонте возник одинокий темный силуэт на фоне заходящего солнца. Он быстро приближался, приобретая очертания. Это был всадник, и теперь он ехал по полю параллельно дороге. Эбби слышала стук копыт лошади, который становился громче с каждой секундой.

Пораженная красотой сцены, Эбби схватила мобильный телефон, выскочила из машины и побежала по дороге, снимая всадника на видеокамеру телефона.

У мужчины была королевская осанка. Он уверенно держался в седле, и они с лошадью выглядели единым целым. Еще немного, и он проскачет мимо Эбби.

Вдруг всадник резко дернул за поводья. Лошадь остановилась и недовольно заржала, встав на дыбы.

– Вы находитесь на частной территории. Вам помочь? – донесся до Эбби низкий мужской голос.

Эбби вспомнила, что находится совсем одна вдали от цивилизации, и почувствовала себя уязвимой. Ее бросило в дрожь, и инстинкт самосохранения велел ей спасаться бегством.

– У меня есть перцовый баллончик, – бросила она через плечо, быстро двигаясь назад к своей машине.

Мужчина весело рассмеялся ей вслед.

– Перцовый баллончик – это хорошо, но дробовик куда лучше.

Эбби ускорила шаг. Ее сердце бешено колотилось. Дыхание было учащенным. Она понимала, что незнакомец, скорее всего, пошутил, но не собиралась это проверять.

Сев в машину, она завела мотор, развернулась на сто восемьдесят градусов и, надавив на газ, поехала назад в город.

Два часа спустя Эбби все еще никак не могла расслабиться. Стены номера давили на нее, и она, взяв бумажник, спустилась на первый этаж, где находился бар.

Возможно, бокал вина поможет ей успокоиться. Обычно она не была такой нервной, но в этом городе все казалось ей совершенно чужим.

Все, кроме отеля. «Мирамар» был комфортным, в меру роскошным, и проживание в нем было ей по карману. Она могла бы себе позволить остановиться в «Беллами», лучшем из пятизвездочных отелей Ройяла, но он был слишком шикарным для нее.

Перед входом в бар она остановилась, сделала глубокий вдох и заглянула внутрь. Освещение в зале было приглушенным, посетителей почти не было. Интерьер украшали изделия из латуни и живые цветы.

Когда она зашла внутрь и встала у стойки, бармен, с седеющими волосами и морщинистым лицом, поприветствовал ее и сказал:

– За стойкой полно места, как видите, но вы можете сесть за любой свободный столик, если пожелаете.

– Спасибо, – ответила Эбби и, оглядевшись по сторонам, пошла к столику в дальнем углу. Обычно она предпочитала более оживленную обстановку, но сейчас ей хотелось побыть одной и расслабиться.

К столику подошел бармен с блокнотом в руке.

– Что вам принести, мэм? Перечень закусок вот здесь. – Он указал ей на лежащее на столике меню.

– Спасибо, закусок не надо, – улыбнулась она. – Пожалуйста, принесите мне бокал зинфандел[1]. От «Беринджер Вайнярдз», если можно.

– Да, мэм, – ответил мужчина и удалился.

Когда он вернулся с бокалом на подносе, Эбби поблагодарила его и призналась:

– Мне нужно успокоиться. Я выехала за пределы города, и какой-то человек на лошади угрожал мне дробовиком. Я испугалась.

Бармен недоверчиво поднял бровь.

– Это совсем не похоже на Ройял. Народ здесь, как правило, гостеприимный.

– Возможно, – пробормотала Эбби, нисколько не убежденная его словами.

Когда мужчина нахмурился и ушел, она запоздало поняла, что он либо обиделся на нее как житель Ройяла, либо посчитал, что она слишком просто одета для «Мирамара».

Куда бы ни летала Эбби, она предпочитала комфортную одежду. Сейчас на ней была фланелевая рубашка поверх топа, старые джинсы и грубые ботинки. Бар был почти пуст, и она надеялась, что никто не обратит на нее внимания.

Войдя в отель «Мирамар», Картер Крейн зевнул, потянулся и направился в бар. После поздней встречи с заводчиком ему следовало поехать домой и лечь спать, но по какой-то непонятной причине он испытывал тревогу.

Он думал, что к его нынешним тридцати четырем годам у него будет жена и ребенок, но он выбрал неподходящую женщину. Это была полностью его вина. Ему следовало сразу понять, что у них с Мэделайн ничего не получится.

В такую прекрасную погоду, как сегодня, он чувствовал себя особенно одиноким. Наверное, так было потому, что лето – это время для общения, прогулок и свиданий. Картер слишком долго не ходил на свидания. Год или, может, даже полтора.

Он много работал, чтобы держать под контролем свое либидо. Обычно ему это удавалось, но сегодня ему хотелось секса.

В Ройяле было полно отличных баров, но ему нравилась спокойная атмосфера этого.

Он улыбнулся бармену:

– Привет, Сэм. Мне, как обычно, пива, пожалуйста.

Сэм и отец Картера были знакомы с детства.

Сэм налил в стакан пива и поставил его на салфетку.

– Возьмешь что-нибудь из еды?

– Нет, спасибо.

– Как твое стадо?

– Оно по-прежнему самое большое в районе. Если не будет торнадо или засухи, нас ждет рекордный год.

– Твой отец говорит, что ты много работаешь.

– По-другому я не умею, – ответил Картер. – Полагаю, он тоже много работал.

Сэм кивнул:

– Да. Зато сейчас он отдыхает. Он по тебе скучает.

Родители Картера купили себе квартиру в Майами и наслаждались заслуженным отдыхом.

– Не знал, что вы с ним общаетесь.

– Время от времени.

Картер сменил тему:

– Сэм, ты не поверишь, что со мной приключилось сегодня вечером. Какая-то сумасшедшая туристка угрожала мне перцовым баллончиком на моей собственной территории.

– Откуда ты знаешь, что это была туристка?

– Кто еще здесь стал бы носить с собой перцовый баллончик? – усмехнулся Картер. – Ройял безопасный город.

– Возможно, она этого не знала. И судя по тому, что я слышал, ты ей угрожал дробовиком.

– Кто тебе это сказал? – удивился Картер.

Сэм указал кивком в дальнюю часть зала.

– Вон та малышка. Тебе, наверное, следует перед ней извиниться. Ты ее напугал.

Картер бросил взгляд через плечо.

– Похоже, она прекрасно проводит время в одиночестве.

Бармен покачал головой. В глазах его плясали озорные огоньки.

– Пойдем. Я тебя ей представлю, чтобы она не подумала, что ты к ней пристаешь.

Не дожидаясь его ответа, Сэм налил в бокал красного вина и направился в дальний угол бара, где сидела женщина, наполовину скрытая за высокой спинкой диванчика. Картеру не осталось ничего другого, кроме как взять свое пиво и проследовать за ним.

– Это за счет заведения, мэм, – сказал Сэм. – Я хотел бы представить вам Картера Крейна, одного из уважаемых жителей Ройяла. Думаю, ему есть что вам сказать.

Картера бросило в жар. Женщина с опаской смотрела на него, слово не верила словам Сэма.

– Я могу ненадолго присесть? – спросил Картер.

После долгой паузы женщина кивнула:

– Располагайтесь.

Сев напротив нее, он начал без предисловий:

– Это меня вы видели на поле у дороги. Я пошутил насчет дробовика, – добавил он, когда ее глаза округлились. – Это была неудачная шутка, и я прошу за нее прощения.

Женщина продолжала на него смотреть, не говоря ни слова, и Картер этим воспользовался, чтобы изучить ее.

Она была молодой и стройной. У нее длинные каштановые кудри и карие глаза. На ее красивом лице с идеальной светло-коричневой кожей, которая словно светилась изнутри, не было макияжа. Разве что немного туши на ресницах. Впрочем, они могут быть такими длинными и темными и без краски.

Внутри у Картера вспыхнул огонь желания, и его это сбило с толку. Обычно он предпочитал искушенных женщин, которые любили наряжаться и всячески себя украшать. Эта юная особа не нуждалась в украшательствах. Она была великолепна как только что распустившаяся роза.

Картер прокашлялся.

– Как уже сказал Сэм, я Картер Крейн. Мне принадлежит ранчо Сансет-Эйкес. Большую часть времени я им горжусь, но иногда я его проклинаю. Как вас зовут?

Уголки ее губ приподнялись в улыбке.

– Эбби Кармайкл. И я знала, что вы пошутили насчет дробовика.

– Нет, не знали, – мягко рассмеялся он. – Я никогда раньше не видел, чтобы женщина так быстро двигалась.

Она вскинула подбородок.

– Я спешила вернуться в отель, потому что хотела в туалет. Так что вы здесь ни при чем.

Картер снова рассмеялся и не стал говорить, что не верит ей. Он был очарован ее простодушием и мягким голосом.

– Думаю, я узнал ваш акцент, – сказал он. – Вы с востока, не так ли? Вы из Нью-Йорка. Мой университетский друг родился и вырос на Манхэттене.

– У меня нет никакого акцента, – возразила она. – Это вы растягиваете слова.

Картер медленно покачал головой:

– Я никогда не спорю с женщинами.

– Почему-то я вам не верю.

Ее саркастическое замечание снова вызвало у него улыбку. Она выглядела юной, но не была наивной.

– Что привело вас в Ройял? – спросил он.

– Я собираюсь снимать документальный фильм про фестиваль «Суаре[2] на берегу залива».

Картер поморщился.

– А-а.

Она снова вскинула голову.

– Вы что-то имеете против?

– Против съемок фильма я ничего не имею, – осторожно начал он, – но подобные мероприятия привлекают сюда толпы посторонних людей, а я люблю уединение.

– Фестиваль пройдет на острове Аппалуза.

– Это не имеет значения. Людям нужно где-то спать, есть и делать покупки. Ройял превратится в сумасшедший дом.

– Вы еще молоды, чтобы быть брюзгой. Сколько вам лет? Сорок?

– Тридцать четыре. Но даже молодой человек может иметь твердое мнение.

– Верно.

По блеску ее глаз он понял, что она его дразнит.

– Раз уж мы затронули эту тему, скажите, сколько вам лет. Сначала я предположил, что вам семнадцать, но затем увидел, что вы пьете вино.

– Неужели ваша мать не говорила вам, что спрашивать женщину о ее возрасте невежливо?

– Значит, все-таки семнадцать.

– Не надо меня обижать. Мне двадцать четыре. Я достаточно взрослая, чтобы понять, когда мужчина ко мне клеится.

– Э-э! – возразил он, выставив перед собой поднятые ладони. – Я просто хотел поздороваться и сказать, что здесь, в Ройяле, вам ничто не угрожает.

– Я могу сама о себе позаботиться, мистер Крейн.

– Картер.

– Картер. И поскольку я хороший человек, я прощу вам инцидент с дробовиком, если вы окажете мне услугу.

– О чем вы говорите? – возмутился он. – Никакого инцидента с дробовиком не было.

Она с ним флиртует? Определенно нет.

Лицо Эбби озарила ослепительная улыбка, от которой его сердце затрепетало.

– Ну, раз вы так говорите…

– О какого рода услуге пойдет речь?

– Об очень простой. Я хотела бы посмотреть ваше ранчо, провести там видеосъемку и взять у вас интервью.

Картер насторожился.

– Зачем мне это делать? Я не имею никакого отношения к фестивалю. Мне нет до него никакого дела.

Она пожала плечами. При этом расстегнутая фланелевая рубашка соскользнула с ее плеча, открыв его взору тонкую бретельку топа на гладкой коже. В паху у Картера все напряглось.

– В моем фильме о фестивале будут вставки о Ройяле и его жителях. Они нужны для более точной передачи местного колорита. И поскольку в Ройяле находится знаменитый «Клуб техасских скотоводов», будет вполне логично снять сюжеты о фермерской жизни. Вы единственный владелец ранчо, которого я на данный момент знаю, поэтому я и предложила вам принять участие в съемках.

– Я очень занятой человек, – сухо произнес Картер. – У меня нет времени на такую ерунду, как киносъемки.

У Эбби вытянулось лицо.

– Вы хоть поняли, как пренебрежительно это прозвучало? Моя работа не менее важна, чем ваша, Картер Крейн. Не беспокойтесь, я найду другого фермера, который разрешит мне снять свое ранчо.

«Черта с два я это допущу!»

– Хорошо, я согласен, – сказал он, не понимая, что с ним делает эта бесхитростная женщина. – Дайте мне номер вашего телефона.

Открыв бумажник, Эбби достала оттуда визитку и протянула ему.

– Я вам позвоню, – ответил он, убирая визитку в карман.

– Так все говорят.

– Раз я сказал, что позвоню, значит, позвоню.

– Буду вам очень признательна, Картер.

Произнесенное ее мягким голосом, его имя показалось ему прекрасной музыкой. Внезапно он понял, что не хочет так рано ехать домой.

– Поскольку вы в нашем городе недавно, я могу посидеть тут с вами подольше.

Ее щеки порозовели.

– Как это галантно с вашей стороны.

– Я могу купить вам еще один бокал вина?

Эбби покачала головой:

– Я уже выпила свою норму алкоголя, но не откажусь от колы и начос. Впрочем, в баре дорогого отеля вряд ли подают нездоровую еду.

– Уверен, Сэм для нас что-нибудь организует.

– Мне понравилось.

Картер нахмурился.

– Что вам понравилось?

– То, как вы выразились.

Он откинулся на спинку диванчика и почувствовал, как напряжение и усталость уходят. Это неожиданное знакомство было самым приятным за долгое время. Хотя после этой встречи его, скорее всего, будут ждать холодный душ и беспокойная ночь.

– Вы надо мной смеетесь, мисс Кармайкл?

– Зовите меня Эбби.

– Оставайтесь на месте.

Поднявшись, он подошел к барной стойке, сделал заказ и вернулся.

– Я сказал Сэму, что мы хотим жареных пикулей.

Эбби наморщила нос.

– Это же вредно. Вы не заботитесь о своем здоровье?

Сдержав улыбку, он снял пиджак, ослабил узел галстука, потянулся и спросил:

– Я выгляжу нездоровым?

Глава 2

Нездоровым?

Щеки Эбби вспыхнули, пульс участился, когда она окинула взглядом Картера Крейна. Он выглядел великолепно.

У него были ярко-голубые глаза с тонкими лучиками морщинок в уголках, которые говорили о том, что он много времени проводил на солнце. Его каштановые волосы были растрепаны, словно он только что встал с постели и расчесал их пальцами. Под рубашкой угадывались мощные бицепсы, мускулистая грудь и плоский живот. Когда она увидела его ранее верхом на лошади, она не разглядела ни его лицо, ни одежду, но тогда он явно был не в спортивном пиджаке, темно-синих брюках безупречного покроя и белой рубашке с бордовым галстуком.

– У меня нет медицинского образования, – сухо ответила она, сделав глоток колы, которую только что принес Сэм, – но, на мой взгляд, вы хорошо выглядите.

Он поднял бровь.

– Хорошо? И все?

Ей хотелось сбить с него спесь, но уголки ее губ предательски поднялись в улыбке.

– Вы сами прекрасно знаете, как вы выглядите. Вы не нуждаетесь в том, чтобы я тешила ваше самолюбие или что-либо еще.

Картер моргнул.

– Э-э…

Внезапно Эбби поняла, что он услышал в ее фразе намек на что-то непристойное. Разумеется, она не имела в виду ничего подобного, просто неосторожно выразилась.

– Проехали, – отрезала она, сделав вид, будто нисколько не смутилась.

Ее собеседник не стал развивать тему. Вместо этого он придвинул к ней свою тарелку с жареными пикулями и сказал:

– Как режиссер документального кино, вы наверняка много путешествуете. Во время своих поездок вы определенно знакомитесь с местной кухней. Попробуйте пикули, Эбби. Один кусочек не навредит вашему здоровью.

Решив, что спорить было бы невежливо, Эбби взяла с тарелки ломтик какого-то овоща, отправила в рот и начала жевать. Маринованный пикуль, приправленный специями и обжаренный до хрустящей корочки, показался ей чем-то божественным.

– Мм… очень вкусно.

– Я же вам говорил, – улыбнулся он.

– Начос, кстати, тоже великолепны.

– У вас сыр на подбородке.

Его замечание смутило Эбби, но она не подала виду и вытерла подбородок салфеткой.

– Расскажите мне о вашей семье, – попросила она.

Проведя ладонью по затылку, Картер посмотрел на Эбби с неподдельным мужским интересом. Он ее тоже заинтересовал, но они только что познакомились, и она не собиралась его приглашать в свой номер.

– Рассказывать особо нечего, – вздохнув, наконец ответил он. – У меня есть младшая сестра. Наши родители ушли на пенсию и перебрались во Флориду, а я стал управлять ранчо. Оно принадлежит моей семье на протяжении пяти поколений. Сансет-Эйкес – это часть меня.

Эбби почувствовала разочарование. Последнее, что ей нужно, – это роман с мужчиной, который так привязан к участку земли в сельской глуши.

– Вы всегда хотели быть фермером?

Катер медленно покачал головой:

– В десять лет я мечтал стать астронавтом.

– Правда? Это круто. Почему вы не пошли этим путем?

– По нескольким причинам. Оказалось, что у меня клаустрофобия. Кроме того, один из моих предков сражался вместе с Дэви Крокеттом в крепости Аламо. Я не мог уйти от двухсотлетней истории моей семьи. – Он жестом попросил Сэма принести им еще по порции напитков.

Обнаружив, что остальные посетители бара уже ушли, Эбби посмотрела на часы.

– Нам не пора уходить?

Не сводя глаз с ее губ, Картер покачал головой:

– У нас есть еще час.

Его слова были безобидными, в отличие от его тона. Внезапно Эбби бросило в жар. Ей захотелось снять рубашку, но она боялась, что Картер увидит в этом призыв к тому, к чему она пока не была готова.

– О чем мы будем говорить? О политике? О религии? О погоде?

Картер подался вперед.

– Я хочу поговорить о вас.

Картер был не из тех, кто навязывается женщине, которая дала ему понять, что он ее не интересует. Отец научил его уважать слабый пол. По правде говоря, обычно женщины бегали за Картером, а не он за ними.

Если бы Эбби им не заинтересовалась, он попрощался бы с ней, оплатил счет и покинул бар. Но она им заинтересовалась. Он в этом не сомневался, но все же решил проверить.

– Мне уйти? – спросил он. – Я заставляю вас чувствовать себя неловко?

Эбби уставилась на него. Ее зрачки слегка расширились, грудь поднялась и опустилась.

– Нет, – прошептала она. – Не уходите.

Картер давно отказался от мимолетных интрижек. Он был зрелым мужчиной, владельцем процветающего ранчо и уважаемым членом общества. Но Эбби Кармайкл была так соблазнительна, что он едва удерживался от того, чтобы не предложить ей провести эту ночь вместе.

– Вы, кажется, так и не сказали мне, откуда вы родом, – произнес он, чтобы отвлечься от опасных мыслей.

– Вы были правы. Я действительно из Нью-Йорка. Я училась в киношколе при Нью-Йоркском университете и, когда приезжаю в город, живу у своей матери. Квартиры в Нью-Йорке очень дорогие.

– Я об этом слышал. У вас престижное образование. Скажите, с дипломом Нью-Йоркского университета вам было сложно найти работу в киноиндустрии?

– Скажу честно, мне повезло. Мой отец кинорежиссер. После развода с моей матерью он живет на Западном побережье. Я проводила у него летние каникулы, и он заразил меня своей любовью к кино. Когда я получила диплом, он попросил двух своих влиятельных друзей написать для меня рекомендательные письма. Это значительно упростило мне поиски работы.

– Почему вы выбрали документальное кино?

– Потому что правдивый документальный фильм – это самый быстрый способ тронуть чье-либо сердце или изменить чье-либо мнение.

– Чем вызван ваш интерес к «Суаре на берегу залива»?

– Вы говорили о семейной истории. – Она улыбнулась, и ее лицо просветлело. – У моей семьи тоже есть история, хотя и не такая долгая.

Моя бабушка была на Вудстокском рок-фестивале. Там она забеременела. В восемнадцать лет она родила мою мать, так что музыка у нас в крови. Во время крупных фестивалей происходит множество разных удивительных историй. Я хочу снять «Суаре на берегу залива» от начала и до конца.

– Мне нравится ваша страстность, – сказал Картер. – Уверен, что она находит отражение в ваших фильмах.

Ее щеки снова разрумянились.

– Я на это надеюсь. Вы мне позволите снять о вас сюжет? Пожалуйста.

Эбби смотрела на него большими темным глазами, полными мольбы, и он подумал, что с его стороны было бы грубо ей отказать. Но что-то мешало ему прямо сейчас сказать ей «да».

– Я обещаю подумать, – ответил он и прочитал в ее глазах разочарование.

– Спасибо за начос, колу и приятную компанию. Я пошла спать. – Она зевнула. – Усталость дает о себе знать.

Они одновременно встали из-за столика и оказались слишком близко друг к другу. У Картера перехватило дыхание. Ему захотелось заключить Эбби в объятия и целовать до тех пор, пока ее тело не станет безвольным, как тряпичная кукла. Чтобы не поддаться искушению, он засунул руки в карманы.

– Добро пожаловать в Ройял, Эбби Кармайкл. Надеюсь, вы хорошо проведете время в нашем городе.

Когда Эбби уходила от своего нового знакомого, она чувствовала на себе его горящий взгляд. Она нисколько не сомневалась, что он поднялся бы вместе с ней в ее номер, если бы она его пригласила. Во время их разговора воздух между ними искрился от напряжения, и интимная близость наверняка была бы феерической.

Но, оказавшись в своем номере, Эбби поняла, что поступила правильно, попрощавшись с Картером. Она действительно устала, и ей нужно было хорошенько выспаться, чтобы завтра быть бодрой и полной сил. Лайла Джоунс из торговой палаты Ройяла познакомит ее с городом и устроит для нее экскурсию на остров Аппалуза. Эбби надеялась, что ей удастся снять вводную часть фильма.

Когда она приняла душ и забралась в постель, ей было сложно думать о работе. Стоило ей только закрыть глаза, как перед ее внутренним взором тут же возник образ Картера Крейна. Он смеялся, флиртовал с ней, дразнил ее. Она давно не встречала таких интересных мужчин. Он отличался ото всех ее знакомых из Нью-Йорка и Калифорнии.

Картер ни от кого не зависел. У него была своя земля и свое дело. Здесь, в Техасе, это значило многое. Впрочем, она была уверена, что с его представительной внешностью и уверенностью в себе он добился бы успеха в любой части страны.

Из-за этих мыслей Эбби ворочалась с боку на бок какое-то время, но в конце концов усталость взяла свое, и ей удалось уснуть. Когда она проснулась следующим утром, она почувствовала себя бодрой, энергичной и готовой начать новый день. После пробежки и освежающего душа она с волнением проверила свой мобильный телефон и расстроилась, не обнаружив ни входящего сообщения от Картера, ни его пропущенного вызова. Согласится ли он дать ей интервью? Он обещал подумать, но не назвал конкретный срок.

Она решила, что даст ему сорок восемь часов, и, если он не свяжется с ней за это время, она будет считать, что он ей отказал. В этом случае ей придется найти другого фермера. В этой части страны их пруд пруди, не так ли? Вот только вряд ли все они так же сексуальны, как Картер Крейн.

Эбби подошла к окну с видом на центр города. Хотя она предпочитала крупные города, она была вынуждена признать, что Ройял не так уж и плох. Главная улица города была украшена ландшафтными композициями из декоративных деревьев и цветов. Вдалеке виднелось величественное здание знаменитого «Клуба техасских скотоводов».

Здесь были рестораны, бары, банки, магазины одежды и даже огромный универмаг. Из Интернета она узнала, что у школ Ройяла довольно высокий рейтинг и что в городе проживает много художников, гончаров, а также представителей других творческих профессий. Конечно, это не Нью-Йорк и не Малибу, но у Ройяла есть своя прелесть.

Ее часы издали звуковой сигнал, и она, взяв большую кожаную сумку и ветровку, пошла на встречу со своим гидом.

Лайла уже ждала ее у входа в отель. Увидев Эбби, она выбралась из машины.

– Рада снова тебя видеть, Эбби. Добро пожаловать в Ройял.

Эбби пожала ей руку:

– Спасибо. Мне здесь нравится.

Когда они сели в машину, Эбби окинула взглядом свою спутницу, с которой познакомилась в Лос-Анджелесе. Лайла была чуть старше ее и напоминала ей актрису Зоуи Дешанель.

Лайла указала ей небрежным жестом на пакет на заднем сиденье:

– Я взяла с собой перекусить.

Эбби кивнула.

– Спасибо тебе за то, что ты предложила отвезти меня сегодня на остров. Скажи мне, почему я не могу там жить на протяжении всего проекта.

Ей не хотелось тратить на дорогу три часа в один конец.

Лайла рассмеялась:

– Тебе нужно сначала привыкнуть к Техасу. В штате одинокой звезды все огромное. Здесь удобнее всего передвигаться на вертолете или небольшом самолете. Ты увидишь повсюду вертолетные площадки и взлетно-посадочные полосы.

– Но я не могу остаться на острове?

Лайла покачала головой:

– Это невозможно. В западном конце острова есть особняки, но остальная его часть не благоустроена. Именно поэтому семья Эдмонд решила, что остров станет отличным местом для проведения фестиваля.

– А как насчет мыса Мустанг?

– Там в основном находятся частные дома очень богатых людей. На Мустанге можно заниматься разными водными видами спорта, но, уверяю тебя, в Ройяле тебе будет гораздо удобнее. Кроме того, все люди, у которых тебе нужно будет взять интервью, живут в самом Ройяле или его окрестностях.

Через двадцать минут Лайла заехала на посыпанную гравием стоянку. Внутри у Эбби все напряглось. Она часто летала с одного побережья на другое, но маленький турбовинтовой самолет, стоящий на краю узкой полосы, покрытой гудроном, не внушал ей доверия.

Лайла, напротив, не выглядела взволнованной. Выбравшись из машины, она поприветствовала молодого пилота:

– Привет, Дэнни. Спасибо, что согласился доставить нас на мыс.

Веснушчатый парень застенчиво опустил глаза.

– Я с радостью это сделаю, мисс Лайла. Чем больше часов я налетаю, тем дольше будет действовать моя лицензия. Отец не велел мне брать с вас ни цента.

– Я тоже вам очень признательна, – сказала Эбби.

Через некоторое время они уже были в воздухе. Достав камеру, Эбби нацелила ее объектив в маленькое окошко и начала снимать. Она знала, что качество видео будет не очень высокое, зато она получила представление о рельефе местности.

Лайла наблюдала за ней с интересом.

– Какой камерой ты пользуешься? Она выглядит портативной и легкой.

Эбби откинулась на спинку сиденья.

– Она весит двенадцать фунтов. Это «Панасоник DVX200». Стоит дорого, зато снимает качественное видео с разрешением 4К и имеет двенадцать ступеней динамического диапазона.

– Я буду делать вид, что понимаю, о чем ты говоришь, – рассмеялась Лайла.

– Эту камеру подарил мне отец в честь моего окончания университета. Он очень надеялся, что я пойду по его стопам.

– И ты пошла.

– Да. После того как ты пригласила меня снимать фестиваль, отец устроил мне встречу с представителем «Нетфликс», которого мог бы заинтересовать документальный фильм о «Суаре на берегу залива». Мне сказали, что в основе сюжета фильма должна лежать человеческая история, которая будет интересна зрителю.

– То есть она должна зацепить зрителя.

– Точно.

Эбби убрала камеру в сумку. История Картера, конечно, была интересной, но она не назвала бы ее захватывающей.

– Каковы наши сегодняшние планы?

– Мы поплывем на пароме до острова Аппалуза. На дорогу у нас уйдет минут пятнадцать. На острове нас встретит Джером. Он присматривает за участками нескольких владельцев. Он договорился, чтобы тебе разрешили пользоваться гольфмобилем во время каждого твоего приезда на остров. Тебе нужно будет только заранее позвонить Джерому, и гольфмобиль будет тебя ждать у пристани. Сегодня мы устроим для тебя ознакомительную экскурсию и ответим на твои вопросы.

– Я очень признательна тебе за то, что ты готова потратить на меня полдня.

– Никаких проблем. Это моя работа. Кроме того, я рада любой возможности выбраться из офиса в хорошую погоду.

Когда их самолет приземлился, Эбби посмотрела на часы. Их полет продлился полтора часа. Это не трехчасовая поездка на автомобиле в один конец, но все равно долго. Ей придется составить очень точный план съемок. Большую часть подготовительной работы она должна будет сделать в Ройяле.

Взяв свои вещи, Эбби поблагодарила пилота и покинула самолет вслед за Лайлой. До пристани они шли четверть мили. Автомобильная очередь на паром была небольшой, а очередь из людей почти отсутствовала.

– Как эта переправа будет функционировать во время фестиваля? – спросила Эбби Лайлу, когда они прошли в крытый салон парома.

Лайла открыла бутылку с водой и сделала глоток.

– Одного парома будет недостаточно. Организаторы планируют пустить еще четыре. Число парковочных мест на острове будет ограничено. Посетители фестиваля, которые захотят попасть на остров вместе со своим автомобилем, будут вынуждены заплатить довольно крупную сумму вдобавок к стоимости билета.

– Значит, часть дохода от фестиваля будет получена благодаря ограниченному доступу. Похоже, это будет эксклюзивное мероприятие.

– Именно так.

Когда они высадились на берег, Лайла помахала рукой загорелому мужчине с седеющими волосами. Эбби предположила, что это и был Джером. Он сидел в гольфмобиле, а еще в одном рядом с ним был мужчина намного моложе его.

Молодой мужчина вышел из гольфмобиля и присоединился к Джерому.

– Свободный гольфмобиль в вашем полном распоряжении, мисс Лайла, – сказал Джером, дотронувшись до своей шляпы. – Когда вы завершите свою экскурсию, оставьте его здесь и положите ключи под сиденье.

Глаза Эбби расширились.

– Разве это не опасно?

Мужчины и Лайла рассмеялись.

– Конечно нет, – ответил Джером. – Желаю вам хорошо провести время.

Лайла указала Эбби на заднюю часть гольфмобиля:

– Положи туда свои вещи и держись крепче. Здесь еще не везде поменяли асфальт.

Солнце уже было высоко в небе, но жару ослаблял легкий бриз, дующий с моря. Вода в заливе Тринити была насыщенного голубого цвета. Неудивительно, что семья Эдмонд приобрела этот остров. Здесь было очень красиво.

Лайла уверенно управляла гольфмобилем, а Эбби с интересом смотрела по сторонам. Территория предстоящего фестиваля была больше, чем она себе представляла. Разумеется, мероприятие будет более эксклюзивным, нежели «Вудсток», во время которого любители музыки отдыхали лежа на траве.

Когда они проезжали мимо сооружений, от которых пахло свежей древесиной, Лайла пояснила:

– На двух главных сценах будут выступать хедлайнеры фестиваля – самые популярные артисты. Сцены поменьше предназначены для артистов и групп, которые пока известны лишь в Техасе.

– А что будет по ту сторону главной дороги? – Колесо гольфмобиля попало в выбоину, и Эбби крепче вцепилась в бортик.

– Бары и рестораны. В каждом из них будет знаменитый шеф-повар.

– Ничего себе.

Эбби по-прежнему плохо себе представляла, как можно подготовить столь масштабное мероприятие на острове. Организаторам придется позаботиться о множестве вещей: о поставках продовольствия, звуковой аппаратуре, портативных туалетных кабинках, скамейках и стульях. Ей определенно не хотелось бы отвечать за организацию такого крупного фестиваля.

Лайла остановила гольфмобиль у берега.

– Ты голодна? Я взяла с собой сыр, фрукты и бутылку вина.

– Спасибо, я бы с довольствием перекусила.

К счастью, Лайла не была словоохотливой. Эбби всегда нравилось есть на свежем воздухе, наслаждаясь тишиной и красивыми видами.

Почему-то она вспомнила о Картере Крейне. В этот час он, наверное, погружен в работу. Возможно, Эбби удастся убедить его в том, что она находит его каждодневный усердный труд на родной земле чем-то удивительным и достойным внимания. Чтобы зритель проникся атмосферой Техаса, ей придется снять не один час видео.

– Не хочешь поснимать? – зевнув, спросила Лайла. – Я пока просмотрю свою электронную почту или, может, даже вздремну. Не торопись.

– Хорошо, – ответила Эбби.

Закончив есть, она вышла из гольфмобиля и достала свою сумку с камерой. Для съемок фестиваля ей понадобится штатив. Пустой остров можно снимать и без него. Для начала она, пожалуй, сделает ряд фотографий.

Залив был великолепен. Вдалеке по воде скользили парусные яхты. В какой-то момент она увидела выпрыгнувшего из воды дельфина. Когда морских кадров ей стало достаточно, она повернулась и переключила свое внимание на сушу.

Снимая каркасы сцен, она представила себе звуки бас-гитар и барабанных установок, приводящие в экстаз любителей музыки.

Поправив на плече ремень камеры, она повернулась налево… и увидела в объектив своего вчерашнего знакомого.

Глава 3

Картер получил удовольствие от того, что застиг Эбби Кармайкл врасплох. Эта молодая особа отличалась хладнокровием и уверенностью в себе, но ему удалось сбить ее с толку. Он понял это по ее глазам, когда она опустила камеру.

– Картер, – произнесла она, настороженно глядя на него. – Что вы здесь делаете?

Он потер подбородок, чтобы скрыть от нее улыбку.

– Я был неподалеку и решил заглянуть сюда.

Картер залюбовался Эбби. На ней был сарафан из тонкой ткани. Его яркая расцветка вызвала у него ассоциации с островами в Карибском море и холодными напитками с крошечными бумажными зонтиками. Несмотря на жару, красивые темные кудри Эбби были распущены, и легкий бриз разметал их по ее плечам.

Эбби прикусила край нижней губы: наверное, она решила, что он что-то задумал на ее счет. Возможно, она была права.

– Как вы могли уехать так далеко от ваших коров? Они нуждаются в постоянной заботе.

Картер мягко рассмеялся и понял, что правильно сделал, приехав сюда.

– Я сказал, что мне нужен выходной.

– Коровам?

Он снова рассмеялся:

– Нет, моим работникам.

Эбби бросила взгляд через плечо.

– Мне пора идти. Лайла меня ждет.

Он протянул руку к камере:

– Давайте я ее понесу. Я хочу поздороваться с Лайлой.

Эбби с неохотой отдала ему камеру, и они пошли к гольфмобилю.

– Вы знакомы с Лайлой?

– В Ройяле все друг друга знают. Кроме того, о Лайле в последнее время все говорят. Она убедила знаменитость из Инстаграма приехать в Ройял для рекламы музыкального фестиваля. Кроме того, ходя слухи, что Лайла обручилась с Заком Беннингом.

– Я слышала о Заке и видела шикарное кольцо у нее на пальце. Это похоже на сказку.

Картер поморщился:

– Только не говорите, что вы одна из этих.

Эбби резко остановилась.

– Кого вы имеете в виду под «этими»?

– Наивных романтиков. Я думал, что люди, которые снимают документальное кино, реалисты.

– Вы считаете, что романтическая любовь существует только в книгах?

– Да, черт побери, – прямо сказал Картер. Возможно, его ответ был слишком резким, но он, как никто другой, знал, что романтика – это бессмысленная суета.

Эбби продолжила идти. Выражение ее лица было задумчивым. Когда они приблизились к гольфмобилю, из него вышла Лайла Джоунс и помахала им рукой.

– Привет, Картер. Что привело тебя на остров Аппалуза? Фестиваль начнется только через несколько недель.

Картер поцеловал ее в щеку.

– Ты же знаешь, что я не любитель фестивалей. Но у меня до сих пор не было возможности поздравить тебя с помолвкой.

– Спасибо. – Щеки Лайлы порозовели.

– Как долго вы друг друга знаете? – спросила Эбби.

Картер пожал плечами:

– Целую вечность.

Лайла нахмурилась.

– Я хочу задать вам двоим этот же вопрос. Эбби, я думала, что ты только вчера вечером прилетела в город.

– Это так. Когда я поехала прокатиться по пыльной проселочной дороге, я встретила Картера. Он грозился меня застрелить.

– Нет, нет, нет, – возразил Картер. – Эбби не такая невинная, какой кажется. Она угрожала мне перцовым баллончиком.

Глаза Эбби заблестели.

– Потому что вы сразу начали качать права.

– Я по-прежнему ничего не понимаю, – сказала Лайла.

Картер подставил лицо солнечным лучам. Ему давно не было так весело.

– В общем, наша первая встреча была драматичной, а вторая – довольно теплой.

– Я хочу услышать всю историю, – настаивала Лайла.

– Я расскажу тебе ее на обратном пути.

Забрав у Картера камеру, Эбби убрала ее в сумку, затем забралась в гольфмобиль и бросила на Картера взгляд через плечо.

– Нам нужно ехать. Наш пилот заберет нас через двадцать минут.

Подняв бровь, Картер посмотрел на Лайлу:

– Дэнни старается налетать как можно больше часов?

– Точно.

– Эбби. – Картер легонько коснулся ее руки. – Я надеялся, что мне удастся убедить вас вернуться в Ройял вместе со мной. Потом мы вместе поужинаем.

– Я поеду с Лайлой, – ответила она с непроницаемым выражением лица.

Лайла медленно покачала головой:

– У Картера роскошный черный «порше». Он явно лучше, чем самолет Дэнни.

Картер улыбнулся Эбби:

– Вы мне сказали, что хотите взять у меня интервью. Вы сможете это сделать по пути в город.

– Я сказала, что хочу провести видеосъемку на вашем ранчо.

– Да, но сначала должно быть интервью. Я читал, как снимают документальные фильмы.

Чувственные губы Эбби приоткрылись.

– Я не хочу оставлять Лайлу одну.

Та издала смешок.

– У нас с тобой будет еще много времени для общения. Поезжай с Картером. Я правда не возражаю.

– Эбби? – невинно улыбнулся Картер.

– Хорошо, – уступила она, выбравшись из гольфмобиля. – Я возьму свои вещи.

– У меня есть идея получше. Давайте втроем доедем до причала. Сейчас слишком жарко, чтобы идти пешком.

– Я согласен, – ответил Картер. В гольфмобиле было два ряда сидений, и он сел позади Эбби, которая вернулась на свое место. Если бы он чуть подался вперед, то мог бы поцеловать ее обнаженное плечо.

Он неловко заерзал на сиденье. Наверное, провести наедине с ней три часа в машине – это не такая уж и хорошая идея. Он выбрал для сегодняшней поездки двухместный автомобиль с откидным верхом, так что Лайла не сможет поехать с ними.

Он припарковал свой «порше» рядом с причалом. Паром должен был отплыть через несколько минут. Лайла пошла пешком на посадку, а они сели в машину и заехали на грузовую палубу парома. Поездка была короткой, и идти в салон для пассажиров не имело смысла.

Эбби всю дорогу снимала на камеру чаек. Картер подозревал, что она делала это для того, чтобы не разговаривать с ним.

Она явно нервничала. Картер тоже. Точнее, он был возбужден. Все его чувства обострились. Он крайне редко так реагировал на женщину, с которой только что познакомился.

Прибыв на мыс Мустанг, они попрощались с Лайлой и выехали на шоссе. Из-за жары Картер не стал убирать верх у автомобиля и включил кондиционер.

– Вы в порядке? – спросил он, бросив взгляд на свою молчаливую спутницу.

– Да, – улыбнулась Эбби, поигрывая серьгой в виде обруча. – У вас отличная машина.

– Рад, что вам нравится. Когда мы будем приближаться к Ройялу, жара немного спадет, и мы сможем убрать верх.

– Звучит здорово.

Вдруг Картеру пришло в голову, что он никогда раньше не устраивал себе выходной посреди недели. Он мог в течение долгого времени работать без выходных и не жаловался на это. Ведь он занимался делом своей жизни.

Если уж и отвлекаться от работы, то только в компании такой красивой женщины, как Эбби Кармайкл. Он заметил, что она сбросила сандалии и подоткнула одну ногу под себя.

– Сколько вам было лет, когда развелись ваши родители? – спросил он.

Она вздохнула.

– Мне было пять, так что я плохо помню, как это происходило. Но, повзрослев, я поняла, почему их брак развалился.

– И почему же?

– Моя мать была богатой наследницей из Верхнего Ист-Сайда. У моих дедушки и бабушки было много недвижимости, и она никогда ни в чем не нуждалась. Она познакомилась с моим отцом во время поездки на Ямайку в весенние каникулы.

– Ее родители были против их отношений, потому что он был не из их социального круга? – предположил Картер.

– Нет, причина была не в этом. Семья моего отца тоже была состоятельной. Его родственники были банкирами и юристами. Когда моя мать познакомилась с моим отцом, он был музыкантом и учился на кинорежиссера. Мама говорила, что ее родители считали, что шансы добиться успеха в этой профессии невелики.

– Они оказались правы?

– И да и нет. Моему отцу понадобились годы, чтобы преуспеть. Он постоянно был в разъездах. Если бы у него в то время были жена и ребенок, он, возможно, не сделал бы себе режиссерскую карьеру.

– Но он все-таки женился на вашей матери?

– Да, – вздохнула Эбби. – Моя мать мечтала о пышной свадьбе, но ей пришлось удовлетвориться скромной церемонией в Вегасе.

– Ее родители смирились с их браком?

– Да. Это произошло, когда моя мать забеременела мной. Но мои родители были слишком разными, и даже ребенок не смог привязать их друг к другу.

– Мне жаль, Эбби, – мягко сказал Картер. – Должно быть, непросто взаимодействовать с обоими родителями, когда они живут на разных побережьях.

– Я научилась быть счастливой везде. Я люблю их обоих, и если между ними и была неприязнь, когда они разводились, с годами она исчезла.

– Вы уже задумывались о том, где вы хотели бы жить постоянно?

Она бросила на него удивленный взгляд.

– Я не знаю, нужно ли мне вообще постоянное место жительства. Мне нравится жить на чемоданах.

– Но в будущем вы наверняка захотите пустить корни.

– Не знаю. Может быть.

– Вы ведь хотите в будущем иметь детей?

– А вы? – неожиданно резко произнесла она. – Почему об этом спрашивают женщин? Уверена, что к вам никто не пристает с вопросом о будущем отцовстве.

– Тут вы ошибаетесь, – криво усмехнулся он. – Моя мать постоянно задает мне этот вопрос, но я не оправдываю ее ожидания. Я на десять лет старше вас, так что давление нарастает.

– Полагаю, вы рады, что ваши родители больше не живут на ранчо.

– Нет, – ответил он. – Я по ним скучаю. Но они заслужили спокойную жизнь во Флориде. На ранчо они не смогли бы расслабиться.

Услышав, с какой любовью Картер говорил о своей семье, Эбби почувствовала зависть. Она любила своих родителей, и у нее были прекрасные отношения с обоими. Но они трое не были семьей.

Она прекратила разговор. К счастью, Картер не возражал. К ее удивлению, ей было весьма комфортно в его обществе. Она сама не заметила, как задремала.

Проснувшись, Эбби почувствовала себя неловко.

– Простите. – Она провела ладонями по лицу. – Я плохо спала прошлой ночью.

– Не извиняйтесь. Вы такая милая, когда храпите.

– Я не храплю, – возразила она.

Картер ничего на это не ответил. Его внимание было сосредоточено на дороге, но она заметила легкую улыбку на его губах.

Интересно, как он целуется?

Отругав себя за глупые мысли, Эбби отвернулась и стала смотреть на бескрайние луга с пасущимися на них коровами. Пейзаж был скучным и однообразным.

Картер посмотрел на нее искоса.

– Что?

Эбби нахмурилась.

– Я ничего не говорила.

– Нет, но у вас на лице написано, что вам не нравится Техас.

Согласиться было бы невежливо.

– Вы преувеличиваете.

– Разве? Вы скучаете по небоскребам, музеям, Бродвею и ресторанам с экзотической едой.

– Возможно, но это вовсе не означает, что я критикую ваш родной штат. Вам здесь нравится?

– Да. Но я довольно много путешествовал и знаю, что может предложить мир.

– Я могу задать вам вопрос?

Картер слегка нахмурился.

– Конечно.

– Почему вы сегодня приехали на остров Аппалуза?

Он вздохнул:

– Хотите, чтобы я сказал правду?

– Да, пожалуйста.

– Вы меня заинтриговали, Эбби. Моя личная жизнь в течение последних полутора лет была скучной. В Ройяле выбор подходящих партнерш для человека, который жил здесь всегда, весьма ограничен. Вы приезжая, вы отличаетесь от всех моих знакомых женщин, и мне захотелось провести с вами время.

Ее сердце пропустило удар. Зрелый мужчина только что признался ей, что она его интересует. Что ей с этим делать?

– Означает ли это, что вы согласны, чтобы я снимала на камеру вас и ваше ранчо?

– Я все еще думаю над этим.

– Вы предлагаете съемки на вашем ранчо в обмен на более близкое знакомство со мной?

Он поморщился.

– Нет. Одно никак не связано с другим.

– Если вы мне разрешите снимать ваше ранчо, мы будем проводить вместе много времени.

– Я вряд ли буду интересен вашим зрителям. Я обычный фермер. Во мне нет ничего примечательного.

– Городскому жителю ваш образ жизни может показаться удивительным.

– В коровах, грязи и поте нет ничего удивительного.

– Вы просто привыкли к тому, что вы делаете. Человек из другого мира будет смотреть на вас совершенно по-другому.

Картер бросил на нее взгляд.

– Я думал, вы собираетесь снимать фильм о «Суаре на берегу залива».

– Так и есть, но я начинаю понимать, что Ройял и «Клуб техасских скотоводов» намного интереснее, чем предстоящий музыкальный фестиваль. Я хочу найти сюжет, который вызовет живой отклик у зрителей.

– Желаю удачи.

Остановившись на обочине, он открыл бардачок, достал оттуда узкий шелковый шарфик янтарного цвета с крошечными темно-синими ирисами и протянул его Эбби.

– Возьмите. Сейчас я опущу крышу, и он вам понадобится.

Поблагодарив его, Эбби взяла шарфик и туго стянула им волосы на затылке.

Картер нажал на кнопку, и крыша медленно убралась.

– Готовы? – произнес он с улыбкой, от которой внутри у нее все затрепетало.

Эбби кивнула:

– Жмите на педаль.

Следующий час был фантастическим. Запрокинув голову, Эбби закрыла глаза и стала наслаждаться скоростью и дующим в лицо ветром. Наибольшее удовольствие ей доставляло присутствие рядом Картера. Он оказался даже интереснее, чем она думала. У нее не укладывалось в голове, что занятой фермер оставил все свои дела, чтобы провести с ней время. Что он любит быстрые автомобили.

Когда они прибыли в Ройял, Эбби чувствовала себя довольной.

– Я согласна с вами поужинать, – сказала она, коснувшись кончиками пальцев мускулистой руки Картера. – Но сначала мне нужно переодеться.

Картер посмотрел на нее выразительными глазами цвета неба.

– Зачем? На вас красивое платье. И вы тоже красивая, – добавил он, окинув ее взглядом, от которого у нее пересохло во рту.

Она облизнула губы.

– Спасибо за комплимент, но мне будет комфортнее, если я приму душ и переоденусь.

– Как хотите. В любом случае для ужина еще рановато. Я забронирую для нас столик в «Шин». Это новый ресторан. Уверен, он вам понравится.

Припарковавшись на стоянке отеля, Картер достал из багажника ее вещи.

– Я съезжу к себе на ранчо, затем вернусь в город и заеду за вами в шесть тридцать. – Наклонившись, он поцеловал ее в щеку. – Увидимся, Эбби.

Когда Эбби вошла в лифт и увидела свое отражение в зеркале, она не узнала себя. Ее глаза блестели, на щеках алел румянец, а на губах играла улыбка.

Она тут же посерьезнела и напомнила себе, что приехала в Ройял снимать документальный фильм, а не флиртовать с сексуальным фермером. Но, принимая душ и приводя себя в порядок, она постоянно думала о Картере.

Она понимала, что они принадлежат к разным мирам, но не могла ничего с собой поделать. Ей придется быть осторожной. Снимать фильм на его ранчо – это одно, ходить с ним по ресторанам – совсем другое.

Глава 4

Заехать на ранчо было ошибкой. Стоило только Картеру устроить себе выходной, как он сразу же всем понадобился. Ему едва хватило времени, чтобы освежиться, прежде чем он смог сесть в машину и поехать обратно в город.

Двигаясь в сторону отеля, он думал о прошедшем дне. Он был вынужден признать, что давно так хорошо не проводил время. В последние годы его жизнь сплошь состояла из работы и ответственности, и в ней не было места для веселья.

Эбби заставила его хотеть многих вещей, в том числе секса. Он не мог отрицать, что его влекло к ней. Но дело было не только в этом. Эбби напомнила ему о том времени, когда у него все еще был выбор. В ее возрасте он активно работал на ранчо, но не исключал, что однажды займется чем-то другим.

Но когда Картеру было двадцать пять лет, у его отца случился сердечный приступ, и Картер лишился выбора. Он любил ранчо, но не ожидал, что ему придется так рано начать им управлять.

Потом случилась история с Мэделайн. Он так заблуждался на ее счет. Эбби похожа на его бывшую невесту? Его снова ждут боль и разочарование?

Прогнав неприятную мысль, он велел себе сосредоточиться на предстоящем вечере.

Эбби ждала его в вестибюле отеля. В белом вязаном платье, облегающем ее стройную фигуру, и белых эспадрильях на пробковой платформе, шнурки которых перекрещивались на щиколотках, она выглядела элегантно и сексуально. В глубоком V-образном вырезе корсажа красовалось золотое ожерелье. Ее плечи были обнажены, волосы распущены.

1 Красное сухое виноградное вино из района Напа-Вэлли в Калифорнии.
2 Званый вечер (фр.).
Продолжение книги