Скачать в формате: FB2 EPUB

Описание книги

Доктор Иоганн Фаустус – немецкий алхимик первой половины XVI века, чья слава «великого чернокнижника» была столь грандиозна, что народная молва создала о нем причудливую легенду. Это предание стало частью европейского фольклора и вдохновило множество писателей – как периода Ренессанса, так и современных, – но никому из них не удалось подняться до высот Гете.

Фауст Гете – не просто человек, продавший душу дьяволу (хотя писатель полностью сохранил почти все сюжетные особенности легенды), а великий ученый, интеллектуал и гуманист, мечтающий о счастье всего человечества и неустанно ищущий пути его достижения. Он сомневается, совершает ошибки, терпит неудачи, но продолжает свой подвижнический труд.

«Фауст» – произведение, которое Гете писал почти всю жизнь, при всей своей сложности, многоплановости, при всем том, что в нем нашли отражение и античные мифы, и немецкий фольклор, и философские идеи разного времени, и библейские сюжеты, – удивительно увлекательное чтение.

И современный читатель, углубившись в «Фауста» и задумавшись над смыслом жизни и даже над судьбой всего человечества, точно не будет скучать.

В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

На нашем сайте вы можете скачать книгу Фауст Иоганн Вольфганг фон Гёте бесплатно и без регистрации в формате epub, fb2.

Фауст

Последние отзывы

2024-03-14 13:52:00
Ellida
Когда я прочитала эту книгу(классе в 9-10 школы), она просто поразила меня. Не укладывалось в голове, какой гениальностью нужно обладать, чтобы суметь вложить такое содержание в такую форму(здесь, конечно, большая благодарность не только И.В, но и Пастернаку за такой великолепный перевод). Хотелось разобрать всю книгу на цитаты. Книга на многие, многие века.
2024-03-14 13:52:00
rjdxtu
Прекрасная трагедия затрагивающая такие извечные вопросы как смысл жизни, познания нового и любви... Именно в этом произведении гений Гёте открылся для меня полностью. Прекрасный перевод, яркие образы и простые слова проникающие в душу служат не малым доказательством тому, что уже много веков "Фауст" входит в сокровищницу мировой литературы. Книгу стоит читать всем, но только по зову души, когда постоянно преследуют мысли об этой пьесе, а рука сама тянется взять с полки нужный томик или открыть соответствующий файл в электронной книге или другом устройстве для чтения.
2024-03-14 13:52:00
shulaev
Противоречиво- полемическая заметка о творении великого Гёте. Я прочитал 'Фауста', возможно, слишком быстро, но всё- же, как мне кажется, довольно- таки внимательно. Неровная книга, а может - неровно восприятие моё этой книги. Первую часть воспринял с восторгом. Вторая местами казалась затянутой. Главная положительная сторона книги - высокий философский уровень. Наиболее интересным кажется намеренное выделение аллюзий на древнегреческую мифологию и искусство вообще. Одновременно библейские аллюзии Гёте как- бы сглаживает, хотя именно они и придают книге тот самый философский уровень. Попытка смотреть на Фауста как на Иова и при этом не сказать об этом прямо дорогого стоит. И вместе с тем Фауст не является Иовом в полном смысле этого слова. Во время чтения книги меня более всего поражало именно стремление многих комментаторов говорить о высокой духовности его, ссылаясь на его общепрогрессивные декларации. Декларировать то декларировал, а на деле пшик. За всю книгу - ни одного поступка, который можно было бы трактовать как поступок положительного героя. Если кто заметил - напишите, буду признателен. Почему он всё- таки спасён? Я воспринимаю это как неосознанное (или полуосознанное) стремление Гёте проиллюстрировать слова Христа - 'Кто сам без греха, пусть первый бросит в меня камень'. Это очень сильно и очень смело во времена, когда Гёте жил, и не просто жил, а служил при дворе ещё полуфеодального веймарского князька. Это открытая демонстрация способности говорить правду. Все мы грешны настолько, что даже сделку с дьяволом придётся простить, господа церковные филистеры. Потому что сделку с дьяволом и вы регулярно совершаете, требуя с народа и государства десятин и земли (смотрите концовку 4 акта второй части). Все алчны, все гибнут за металл, а Бог Гёте милосерден и добр ко всем, даже к чёрту, который не наказан никак. Гёте же к читателю обоснованно недобр - он как бы кричит сквозь время - люди прекратите совершать сделку с совестью, Бог, конечно, очень добр, но вы то вовеки веков несокрушимо, бесконечно, скучно смешны, пытаясь оправдать грязь души наличием Мефистофеля. Мефистофель наличествует в образе чёрта именно потому, что вы души поперепачкали, а не наоборот. Безусловно, этот упрёк я отношу и к себе. Как хорошо что существует великая старая классика, во весь голос говорящая о неизбежной необходимости чистой совести. Чистая совесть непобедима ни чёртом, ни человеческими разговорами о прогрессе.
2024-03-14 13:52:00
barashkos
Давно меня так не занимала книга, чтобы я занималась сравнением разных переводов - учитывая, что язык Гете сложноват, я искала более понятный. Им оказался перевод Холодковского (и какая неожиданность, дома 2 разных издания именно в нем). Произведение отличное, Мефистофель прекрасен) Первая часть оказалась ближе, вторая показалась скучной - не впечатлила отсылка к древнегреческой мифологии, я ее не поняла.Мы должны были проходить Фауста в школе, но тогда я немного почитала и бросила, сейчас же очень увлеклась. Да и такое издание с большим количеством различных иллюстраций этому способствовало.
2024-03-14 13:52:00
russell67
Я шел всю жизнь беспечно напролом И удовлетворял свои желанья, Что злило - оставлял я без вниманья. Что умиляло - не тужил о том. Я следовал желаньям, молодой, Я исполнял их сгоряча, в порыве. Тогда я жил с размахом, с широтой, Ну, а теперь - скромней и бережливей. Я этот свет достаточно постиг. Глупец, кто сочинит потусторонний, Уверует, что там его двойник, И пустится за призраком в погоню. Брось вечность утверждать за облаками! Нам здешний мир так много говорит! Что надо знать, то можно взять руками. Так и живи, так к цели и шагай, Не глядя вспять, спиною к приведеньям, В движенье, находя свой ад и рай, Не утоленный ни одним мгновеньем! Очень важно было прочитать именно полную версию трагедии Гете в прекрасном переводе замечательного поэта Бориса Пастернака. Это прекрасное сочетание труда знаменитого русского переводчика - поэта и немецкого готического письма в стихотворной форме передают весь масштаб этой истории, которая действительно сравнима разве что с самобытным и чисто английским Шекспировским "Гамлетом". Для меня теперь история Фауста - это не история искушения Фауста дьяволом Мефистофелем. Это история зарождения жизни, бексонечных блудливых метаний, творческой скуки и черты в праздности, которая как и любой другой жизненный поворот приводит в итоге к логической смерти. А удастся ли выиграть дьяволу пари между Богом - это уже на совести Фауста, и ангелов, разящих огнем этого калоритного и крайне харизматичного демона. У меня очень много вопросов накопилось к автору. Например, что заставило его написать вторую часть пьесы, которая не вошла не в одну известную миру экранизацию? Обычно история Фауста банальным образом сводится к первой части трагедии, в которой Бог спорит с дьяволом сможет ли он искусить Фауста, когда он приходит к нему в образе побитой собаки. Потом он заставляет его в свою очередь соблазнить несчастную Маргариту, отравить обманом ее мать и погубить ее бренную душу. И именно она встречается ему в Вальпургиеву ночь среди ведьм в своем искаженном, раненном подлыми поступками сознании и смысле. Вот основная завязка первой части истории, которая рассказывается автором в стихотворной форме на страницах трагедии "Фауста" Гете. Первая часть пьесы наполнена множеством интересных литературных ходов, ракурсов и моментов. Даже пролог, который не имеет к сюжету пьесы никакого отношения, скорее к литературе и ремеслу писателя и постановщика, но очень запоминается. Меня заинтересовал диалог студента Фауста с демоном. Та сцена, в которой Мефистофель изображал перед ним Фауста. Зачем в них углубляться Вам? Совсем ненужное занятье. Бессодержательную речь Всегда легко в слова облечь. Из голых слов, ярясь и споря, Возводят здания теорий. Словами вера лишь жива. Как можно отрицать слова? Монолог Фауста тоже весьма примечателен: Пергаменты не утоляют жажды. Ключ мудрости не на страницах книг. Кто к тайнам жизни рвется мыслью каждой, В свой душе находит их родник.Какая интересная и неожиданная лично для меня отсылку к любимому роману Анатоля Франса "Преступление Сильвестра Бонара".В первой части трагедии встречается очень много подобных увлекательных отсылок и мыслей. В особенности в логических умозаключениях самого Мефистофеля. Но пьеса имеет и свое продолжение. Вторая часть, действие которой происходит одновременно в средневековье и античности, представляет лично для меня больший интерес из-за масштабов трагедии своего повествования. Здесь есть огромное количество отсылок, метафор и лирических описаний и отступлений, требующих серьезные знания в мифологии, истории и культуре того времени. Эта часть позволила мне назвать эту трагедию пьесой стихий, ибо Фаусту, женившемуся на Елене Прекрасной, Мефистофелю, который вселяется в реальных мифических персонажей предстоит пройти огонь, воды и медные трубы в самом глобальном смысле этого слова. Здесь есть: Нерей, Гомункул, Дориды, Фалес, Сирены,Форкиады( в которых вселяется Мефистофель и их заговор описан крайне увлекательно на страницах соответствующего акта этой увлекательной пьесы), Нереиды и даже тритоны. Слава воздуху! Хвала Тайнам суши без числа! Всем у этой переправы Четырем стихиям слава! С течением времени мы невольно вспоминаем некоторые заржавелые, еще школьные воспоминания о Геракле и Зевсе, божественной родословной, и здесь на страницах даже не раз упоминается знаменитый Улисс, который надеюсь я в августе наконец все-таки прочитаю. Мне понравилась история с императором, так как история этого искушения дает прекрасную картину реальных исторических событий через призму своего непосредственного влияния и поведения самого Мефистофеля. Мне вообще очень нравится этот яркий, рассудительный, пусть и дьявольский персонаж. Он далеко не чужд человеческому обществу. Потому что именно он объясняет и раскладывает мотивы поступков всего человечества. Тем и хороша пьеса в целом, что она длиною в целую жизнь , целую историческую эпоху дает непредвзятую оценку человеческого никогда не меняющегося, но порой исправляющегося существа, как показано Гете не без Божьей помощи. Только так и можно объяснить конечный финал произведения. Именно поэтому, не менее важен тот факт, что Бог обманул Мефистофеля. Он с помощью ангелов просто украл из его лап душу Фауста, атакуя нашего черта огнем. И сцена описания появления Фауста в раю - это по моему самая яркая, живая, хоть уж и мертвая, но не факт, что реальная сцена на протяжении всей этой выразительной пьесы. Это заставляет задуматься не только об искушении, но и о жизни, и смерти. Этот вечный вопрос: в чем смысл жизни? И какая она эта страшная, красивая, пугающая и неизбежная смерть. Конец? Нелепое словцо! Чему конец? Что собственно, случилось? Раз нечто и ничто отожествилось, То было ль вправду что-то налицо? Зачем же созидать? Один ответ: Чтоб созданное все сводить на нет. Все кончено. А было ли начало? Могло ли быть? Лишь видимость мелькала, Зато в понятье вечной пустоты Двусмысленности нет и темноты. Прекрасное, Великое произведение, которое я буду еще не раз перечитывать, так как масса вопросов еще остались неотвеченными, и поэзия Гете требует еще многократного перепрочтения, но я не раз ( особенно благодаря переводу Пастернака) уже окрылился, ощутил полет творческой мысли, и вдохновился каждым прочитанным словом этой трагедии. Очень хочу прочитать "Божественную комедию" Данте. А в августе меня ожидает "Улисс" Джойса. Так что самое интересное еще впереди. После прочтения Гете мне очень захотелось перечитать пьесы Шекспира, которыми я так увлекался в своем детстве. Очень много интересных и нетривиальных отсылок.