Возвращение в Блэкфолс бесплатное чтение
Глава 1. Все дороги, ведут в Блэкфолс.
Баррет и Майк неслись по границе леса, внимательно всматриваясь в белую пелену. Уже несколько месяцев, они не могли наблюдать за заточенными жителями Блэкфолс. Плотный туман окутывал город, словно пряча его от чужих глаз, не давая и малейшего шанса связаться с остальными. Старания Ашера не прошли зря, почти никто не вспоминал о Блэкфолс… Словно его и вовсе не существовало. Жители соседних городов конечно же видели его на картах, да и при вопросе о нем спокойно отвечали. Но стоило им лишь отвлечься… как туманный город вновь исчезал из их мыслей. Забирая с собой остатки прошлого разговора. Добравшись практически до чащи, мужчины осмотрелись. Холодный лес Фолс, встречающий своих гостей подозрительным безмолвием, выглядел зловеще. На удивление, чем глубже им удавалось в него забрести, тем сильнее ощущалось чье-то присутствие. Как незримые глазу зрители, что затаились где-то среди густых деревьев в полной тишине. Отходя чуть подальше от Майка, Баррет молниеносно прыгнул вперёд, но тут же отлетел от барьера падая на мокрую землю. Тело заболело словно пронзенное тысячами иголок.
– Черт, – процедил он, отряхивая налипшие листья.
– Здесь тоже не пробраться, мы перепробовали все, – мужчина перевёл взгляд на Альпа, который блуждал среди деревьев, глядя куда-то вверх.
– Но я что-то чувствую в лесу, ты разве не замечаешь? – он вновь поднял глаза к верхушке одного дерева.
– А… точно, ты же на диете… – не успел закончить Майк, почувствовав холодную руку Баррета на своей шее.
– Не забывай… я и так еле себя контролирую, – процедил мужчина с силой сжимая горло Майка.
– Да хватит тебе, – уже серьёзнее произнёс Альп, высвободившись из цепкой хватки вампира. Вновь окинув взглядом высокие деревья, Майк приблизился к Баррету.
– Тем более… Мы здесь не одни, – прислушавшись сказал он, швырнув толстую ветку прямо в кроны деревьев.
Мерзкое облезлое существо с неистовым воплем упало вниз. Его когтистые руки все ещё пытались схватиться за край палки, торчащей из спины. Оно вопило и вопило, не в силах дотянуться до заветного края. Пронизывающий ветер, коему совсем не место в лесу, подхватил сухие листья пронося их мимо мужчин. Приводя с собой тихий шёпот, доносящийся теперь со всех сторон густого леса…
– Как он выбрался? – только и успел спросить Баррет, когда Майк с силой вогнал ещё одну ветку прямо в голову монстру.
– Я же говорил, я что-то чувствую в лесу. Только не могу понять где, – ответил Альп, хватаясь за голову.
– Ты тоже их слышишь? Эти отвратительные голоса! Они не дают мне сосредоточиться…
– Нет, кажется нет, – Баррет внимательно прислушался, но не смог уловить ничего необычного. Тем временем уже невыносимый шепот буквально давил на Майка. Схватившись за голову, он старался сдержать рвущийся наружу стон.
– Нужно уходить, моя голова сейчас лопнет! – процедил мужчина, не выдержав. Ноги уже сами вели его назад к дороге. Кинув последний взгляд на мертвое создание, чье искривленное лицо навеки застыло в немом крике, Баррет молча пошел следом.
Эбигейл сидела за дубовым письменным столом в небольшой гостиной. Склонившись над старыми книгами, она вчитывалась в каждый абзац. Прошло больше года с тех пор, как им удалось сбежать от Ашера и покинуть Блэкфолс. Воспоминания о друзьях и близких, заставляли девушку прибывать в ужасном состоянии. Поиски лазейки и способа вызволить не только их, но и запертые души, не увенчались успехом… А предположения Майка, о местоположение Джона, к сожалению так же пошли крахом. Все пути вели в Блэкфолс, словно отец никогда и не покидал его. Эбби думала, что возможно так и было и давно истлевшее тело алхимика спокойно покоится в холодной земле леса Фолс, уже несколько сотен лет.
Отложив очередные рукописи, девушка устало подошла к окну. Они приобрели маленький дом недалеко от леса Фолс, конечно же не без способностей Альпа. В нескольких минутах езды, находился небольшой городок Лемс, чем-то напоминающий Блэкфолс. Осмотрев большой двор слегка заросший травой, Эбигейл невольно засмотрелась на лес. Фолс раскинулся на огромное расстояние и трудно было сказать, где начинается барьер. Она невольно вспомнила озеро, которое жители Блэкфолс назвали так же. Словно оно являлось частью леса, вечно окруженное его густыми деревьями. Вид серого неба из окна, навевал тяжёлые воспоминания.
– О чем задумалась? – тихо произнёс Баррет, оказавшийся прямо за спиной Эбби. Мужчина спокойно подошёл вплотную, обняв девушку сзади.
– Опять ничего? – отрешенно спросила Эбигейл не сводя глаз с леса.
– Похоже на то. Но Майк все утверждает, что что-то чувствует. Я не могу быть уверен… Но мы опять наткнулись на фолмеса. Значит они как-то выбираются из Блэкфолс…
– Где он кстати? – повернувшись лицом к Баррету, произнесла девушка. Её тёплая рука, коснулась грязной щеки мужчины.
– Вновь поехал в Лемс… Я не знаю, что он так хочет там найти, все наши догадки приводят лишь в тупик, – тяжело вздохнув, Баррет поцеловал кисть Эбби.
– Знаешь… Если заняться двором, посадить деревья, кусты с розами… Это место можно будет назвать домом, – он неуверенно взглянул на лицо девушки. Едва заметная улыбка, что она ему подарила, казалось прожила лишь миг.
– Возможно, когда-нибудь… – ответила ему Эбигейл, вновь поворачиваясь к окну.
Майк вновь рассматривал экспонаты старого музея, что облюбовал ещё по прибытию в Лемс. Прикинувшись историком, он выведывал все новую и новую информацию об окрестностях города. Альп был уверен, в лесу Фолс, что-то есть… и в непосредственной близости к Лемсу. В очередной раз обведя взглядом старую карту, он невольно уловил часть разговора. Обеспокоенный парень и девушка, о чем-то долго расспрашивали смотрительницу музея, с неистовым рвением. Осторожно выглянув в длинный коридор, Майку удалось рассмотреть двух подростков. Парень азиатской внешности, с очевидным истощением… и девушка, выглядящая намного лучше, но с таким же отрешенным взглядом.
– Вы наверное что-то путаете, я здесь единственный работник, есть еще мисс Пилс, но она редко приходит, – отвечала им высокая женщина, в брючном костюме.
– Вы уверены? – вмешался парень, он вновь оглядел главный зал не заметив никого другого.
– Раньше здесь работал мой дедушка, – слегка задумчиво сказала женщина, – Но он давно уже покинул этот мир…
– Наверное вы правы, – девушка потянула за рукав парня, стараясь увести, но вдруг резко развернулась.
– Не подскажите, как добраться до пансионата Бэллоу? Он находится у леса Фолс, между Блэкфолс и Лемс.
– Не забыли о городе… – ели слышно прошептал Майк, вновь обратив свой взгляд на большую карту.
– Нет, простите, впервые слышу, – ответила им смотрительница, задумавшись.
– Он находится возле старого кладбища… кладбища самоубийц, – с надеждой в голосе, вновь произнесла девушка.
Майк еще раз внимательно осмотрел все дороги, ведущие к лесу Фолс. И действительно, практически в самом центре карты находилось небольшое кладбище. Музей города Лемс, пах словно старые страницы печатных книг, Майк Альп, что долгие столетия провел в земле до того самого момента, как его выкопали, с трудом мог вспомнить ароматы из своего прошлого. Его ноздри, казалось не чувствуют ничего, кроме затхлого запаха мокрой почвы с копошащимися в ней червями… Но так было лишь до тех пор, пока он не оказался в огромной библиотеке Ашера. Просторная и величественная, с множеством неизвестных ему книг, встретила мужчину приятным ароматом до сего ему неведанного. Погружаясь в чтение очередного тома, Майк с интересом узнавал, как о современном мире так и о прошедших веках, что ему не удалось застать. Он помнил Джона Ди… и свое заточение под толстым слоем земли, но так и не смог вспомнить, кто тогда поглотил его нового друга в темную чащу леса Фолс. Отогнав прочь навязчивые мысли, мужчина хитро ухмыльнулся и быстро направился вслед за подростками.
– Привет? – поправив свою шляпу, окликнул ребят Альп.
– Я невольно услышал ваш разговор, – добродушно произнес он, приблизившись к подросткам.
– Меня зовут Майк Альп, кажется я могу помочь вам… Как ваши имена?
Ребята немного замялись, но мужчина ни смог не заметить блеска надежды в их грустных глазах.
– Я Рэйвен, а это мой друг Аки. Вы знаете про пансионат Бэллоу? – настороженно спросила девушка, кидая взгляд на своего спутника.
– Скорее о кладбище. Я историк знаете, интересуюсь всякими старыми местами. Знаю как добраться до него, – он указал на небольшой автомобиль припаркованный неподалеку. Но тут же осекся. Ребята в миг переменились в лице, молча переглядываясь между собой.
– О, понимаю, – подняв руки вверх произнес Майк, тут же поняв, как это должно быть выглядит.
– Странный дядька, предлагает вас куда-то подвезти… Не очень звучит, – он быстро метнулся назад в музей, приводя за собой ту самую женщину.
– Мисс, прошу вас внимательно запомнить меня и номер моей машины! -рассмеявшись сказал он, все так же улыбаясь.
– Я предложил ребятам довести их, до кладбища, которое меня тоже заинтересовало, надеюсь вы подтвердите мои благие намерения? – он шуточно поклонился, подмигивая ребятам.
– Не бойтесь, он действительно историк. Пишет сейчас про окрестности нашего города. Вроде бы книгу, да? – задумчиво произнесла девушка.
– Верно! – подхватил мужчина, направляясь к своей машине.
– Ну что? Поедете?
Забравшись на водительское сидение, Альп все так же чувствовал недоверие в глазах ребят. Но к его удивлению, они все же решились поехать вместе с ним. Отъехав на приличное расстояние от города, мужчина наконец заговорил.
– Так значит там находится ваш пансионат… Бэллоу верно? – начал было он, все еще поглядывая на ребят.
– Вроде того, – спокойно ответила Рэйвен, всматриваясь в показавшуюся линию леса Фолс. Тот молча взирал на своих гостей, продолжая хранить свои тайны.
– Вам совсем ничего не известно о нем? – подал голос, до этого хмуро молчащий Аки. Парень внимательно осматривал Альпа, заставляя того чувствовать его пристальный взгляд, даже спиной.
– Не уверен, если быть честным… Просто я кое-что ищу в лесу Фолс. То, что покажется многим бредом, – стараясь не выдать себя, начал мужчина. И тут же заметил как подростки вновь переглянулись.
– Я сам из Блэкфолс… Знаете о нем?
– Да, – тихо ответил Аки, смотря прямо в глаза Майка, через стекло заднего вида.
– Только вот люди, словно вечность вспоминают о нем, хотя он находиться в непосредственной близости, – задумчиво произнесла Рэйвен, не отрываясь от вида за окном. Густые деревья с давно пожелтевшей листвой уже выстроились по краю дороги, а хмурое небо словно нависло прямо над ними, придавая лесу еще более зловещий вид.
– Верно… – ухмыляясь ответил Альп, подтверждая свои догадки. Ребята точно были не просты. Они единственные, кто прекрасно помнили Блэкфолс за весь этот чертов год, что он колесил по его окрестностям.
Когда дорога стала более извилистой, а высокие деревья плотной стеной возвышались с обоих от нее сторон, Майк наконец заметил очертание большого здания вдали. Его обгоревший фасад, был практически черным и едва уцелевшим. Одинокий и покинутый пансионат, теперь был лишь руинами. Словно очередной монстр из Блэкфолс, он, сгорбившись, восседал над землей мало чем выдавая былое величие.
Остановившись у давно заржавевших и покосившихся ворот, мужчина удивленно цокнул языком.
– Вот это да, – произнес Майк, выходя из машины, осматривая здание. Даже не обратив внимание, на нахмурившегося старика, что сваливал в тачку отвалившиеся от забора камни. Тот громко откашлялся, привлекая к себе внимания непрошеных гостей.
– Вы кто? – грубо кинул он, оторвавшись от своих дел. Майк тут же заметил его, приветливо улыбаясь.
– Добрый день сэр! Мы с ребятами пишем статью, про давно забытые достопримечательности Лемса, – он быстро кивнув в сторону, на выходящих из машины Рэйвен и Аки.
– Это пансионат Бэллоу, верно?
Старик, усмехнувшись сплюнул взглянув на торчащее здание. То взирало на них с высока, готовое вот-вот рухнуть.
– Достопримечательность… Это просто руины… – произнес он, вновь поворачиваясь к гостям.
– Он сгорел, еще полвека назад, проклятое место… – процедил старик, продолжая накладывать камни.
– Из-за чего сгорел? – вмешался Аки, подходя ближе. Он обвел взглядом полностью опустевший сад с высохшими кустами, что заросли высокой травой. Но несмотря на сильно изменившийся вид, парень еще узнавал его. Заметив остатки каменного фонтана, что он облюбовал еще в свой первый день в школе, Аки печально вздохнул. Теперь на месте, когда-то красивой скульптуры, стоящей на нем, остались лишь груды камней…
– Да, не могли бы вы чуть подробнее поведать об этом, – произнес Майк, подходя ближе к воротам. Он все никак не мог отвести взгляда, от третьего этажа… А точнее от того, что от него осталось.
– Еще при моем дядьке, – вновь сплюнув ответил старик.
– Тот дурак работал здесь, зная об этом проклятом месте. Ну и нашел здесь свой конец, – злобно ухмыльнувшись, произнес мужчина.
– Все уже забыли о нем, как о страшном сне… Здешний владелец, говорят был самим дьяволом. Я конечно не верю в эту чушь, но люди тогда часто пропадали в округе… Жители были уверены, что в этом виновато это проклятое место…
– Я кажется знаю о чем вы, – слегка скривился Майк, – Местные жители, свершили самосуд…
– Не ваше это дело! – грубо ответил мужчина, разворачивая свою тачку. Покатив ее вверх по дороге, он все еще бурчал себе под нос, видима обидевшись. Не долго думая Аки и Рэйвен пошли следом за ним. Словно так и не нашли ответ, на интересующий их вопрос. Проводив взглядом ушедших на приличное расстояние ребят, Майк с восторгом уставился на возвышающееся здание. Его губы расплылись в довольной улыбке, когда он еще сильнее приблизился к железным прутьям.
– Я наконец-то нашел лазейку… – с восторгом произнес мужчина, отводя взгляд к большому дереву. Две темные фигуры, стояли в его тени, не видимые взгляду живых. Они молча смотрели на него, удивленно распахнув глаза.
– А… – прошептал мужчина, подмигнув с ужасом взирающей на него девушке.
– Здесь еще, кто-то остался…
Глава 2. Пансионат Бэллоу.
Стоило Майку лишь моргнуть, как появившиеся фигуры вмиг пропали, словно и вовсе не были там. Как легкая дымка или пелена, что тут же исчезает, когда сосредотачиваешь на ней свой взор. Мужчина вновь посмотрел на сгоревшее здание. В его голове невольно всплыл образ пансионата, как призрачное видение… и тут же пропал. Но он отчетливо запомнил его рельефный фасад с высокими окнами и резные деревянные двери. Бэллоу походил на старинный особняк, которыми Майк частенько любовался в Блэкфолс. Хотя по своей величине он превосходил каждый из них. Мощеные дорожки словно причудливая паутина вели от самых ворот, до каменных ступенек и расползались в разные стороны, будто окутывая пансионат. Теперь же перед ним были лишь руины, сзади которых виднелось небольшое кладбище на холме. От которого веяло чем-то странным и знакомым.
– Сэр? – прервал его мысли, появившийся рядом Аки. Парень с горечью осматривал сад.
– Я то думал, вы тут учились, – неуверенно произнес Майк, дернув на себя скрипучие ворота.
– Наверное мы зря сюда приехали, – Рэйвен появилась вслед за парнем, аккуратно взяв того за руку.
Дикий крик раздавшийся со стороны холма, заставил Альпа упасть на колени. Мужчина с силой прижал руки к голове, стараясь унять вновь пульсирующую боль. В разы сильнее той, что настигала его в лесу Фолс.
– Что с вам? – быстро подскочил к нему Аки, нервно озираясь по сторонам. Холодный ветер поднял опавшую листву кружа прямо над согнувшимся Майком. Мужчина сквозь боль поднял глаза вверх, пытаясь найти источник ужасного звука. Среди могил, что он с усилием смог рассмотреть, промелькнул полупрозрачный силуэт.
– Какого черта здесь происходит, – прошипел Майк, пытаясь встать, но пульсирующая боль в висках не дала ему этого сделать.
– Давайте я доведу вас до машины? – вмешался Аки, помогая мужчине. Они медленно побрели от пансионата, прямиком к автомобилю.
Чем дальше Альп отдалялся от территории школы, тем заметно легче ему становилось. Когда ребята помогли ему забраться на заднее сидение машины, Майк окончательно пришел в себя.
– Как интересно… – с жутковатой улыбкой произнес он, заставляя Аки и Рэйвен переглянуться…
Баррет молча сидел в кресле на первом этаже. Небольшая гостиная с завешанными окнами нагоняла на него скуку. С тех самых пор, как он выбрался из своего заточения, мужчина не раз думал, что его жалкое существование сложно было назвать жизнью. Он часто вспоминал свое поместье и чудесный сад вокруг, который возвел практически сам. Этот же век, в котором он очутился, явно был мужчине не по душе. Единственное, что хоть как-то держало его на плаву… была Эбби.
– О чем задумался? – спросила девушка, тихо появившаяся за спиной мужчины. Она осторожно подошла к одному из больших окон, отодвинув темную ткань. Солнечный свет, появившийся на приличном расстоянии от Баррета, заставил мужчину скривиться. Хотя Майк и вручил ему какой-то оберег, больше напоминающий кусок обгоревшего дерева, Баррет так же с трудом выносил солнечный свет. Глаза, привыкшие к полной темноте тут же сузились с раздражением глядя на окно.
– Все еще не нравится? – с легкой издевкой произнесла Эбигейл, вновь занавешивая проем плотной тканью.
– Ты сейчас напоминаешь мне Майка, – ухмыляясь ответил Баррет, потягиваясь на своем месте. Легкий огонек блеснул в его глазах, когда он с неестественной скоростью приблизился к девушке. Холодная рука, нежно опустилась на ее подбородок поднимая его вверх.
– Мне кажется такое поведение… заслуживает наказания? – прошептал он, пододвигаясь еще ближе. Но громкий звук приближающегося автомобиля, заставил его отпрянуть, уставившись на дверь.
– Это Майк? – спросила Эбби, вновь возвращаясь к окну.
– Да… и кажется он не один.
Дверь распахнулась, залив комнату ярким светом, от чего Баррет невольно отскочил к дальнему углу комнаты.
– Опять темно как в могиле! – с издевкой произнес Альп, проходя внутрь и сдергивая завесу с одного из окон. Стоявший в углу мужчина уж было собирался кинуться на Майка, но тут же остановился, заметив проходящих вслед за ним ребят.
– Привет… – удивленно произнесла Эбби, осматривая незнакомцев. Она кинула многозначительный взгляд на Альпа, словно требуя объяснений.
– Это Рэйвен и Аки, – как ни в чем не бывало сказал Майк, усаживаясь на ранее занятое Барретом кресло.
– Ребята столкнулись с кое-чем необычным. И возможно это поможет нам.
– Что ты имеешь в виду? – подал голос все еще стоявший в тени Баррет.
– Нам наверное лучше самим рассказать, – слегка неуверенно начал Аки, осматривая странную компанию. В его голове невольно затаились сомнения… а правильно ли они поступают.
– Нет нужды парень, – Эбби быстро подошла к подростку, осторожно беря того за руку. С того времени как они покинули Блэкфолс, Майк много рассказал о ее способностях и даже помог разобраться с навязчивыми видениями. Теперь девушка спокойно могла вызвать их сама, лишь просто прикоснувшись к объекту, хранящему их. Но это работало лишь в том случае, если они были вызваны чем-то неестественным, для привычного мира. Коснувшись прохладной руки Аки, Эбби закрыла глаза. Сосредоточившись на ощущениях, девушка быстро очутилась в незнакомом для нее месте.
Большая комната, встретила ее множеством голосов. Подростки в старинной на вид форме, болтали в коридорах и возле нее. Лица некоторых из них иногда искажались, открывая взору пустые глазницы серых черепов. Словно призраки давно минувших дней, забывшие свой истинный облик. Нервно сглотнув, Эбигейл побрела вперед. Высокие потолки украшенные причудливой росписью и увешанные картинами стены, всячески приковывали ее взгляд. Ученики радостно мелькали во всех частях пансионата, ничем не выдавая своего волнения. Необычная бабочка вдруг пролетела мимо Эбби, привлекая ее внимание. Она порхала вперед, словно в замедленной киносъемке. Заинтересованная этим необычным созданием, девушка пошла по длинному коридору вслед за бабочкой. Та продолжала лететь вперед, пока вдруг не исчезла за одной из дубовых дверей. Остановившись возле которой, Эбигейл почувствовала себя странно. Что-то было не так… Она осторожно потянулась к ручке, медленно отпирая комнату. Холодный ветер, вырвавшийся на нее из темноты, заставил все тело содрогнуться. Высокая женщина, средних лет с наполовину обглоданным лицом, стояла на табурете неестественно улыбаясь. Красные бабочки, что облепили ее тело, дико дергались словно в конвульсиях, оставляя на сером платье женщины алые следы. Заметив непрошеную гостью, она улыбнулась еще шире и шагнула с табурета… Громкий хруст, донесся до ушей Эбигейл, заставляя девушку отшатнуться. Дверь с грохотом захлопнулась прямо за ней, стоило ей лишь вновь оказаться в коридоре. Красная бабочка, которая по-видимому вылетела следом, медленно порхала к недалеко стоявшей лестнице. Оставив позади жуткое зрелище, Эбби опять решила пойти вслед за ней, теперь точно уверенная в том, что бабочки и есть часть некой головоломки. Извилистая лестница, покрытая толстым слоем пыли, привела девушку на третий этаж неизвестного ей здания. Красная бабочка все так же летела вперед, пока не зависла у большой деревянной двери. Она с силой начала биться о ее поверхность, оставляя алые разводы.
– Тебе нельзя здесь находится… – раздался печальный голос за спиной Эбигейл, быстро обернувшись, девушка невольно оказалась в знакомом ей доме.
– Черт, – произнесла она, едва не падая.
– В чем дело? – обеспокоенно спросил Баррет, подорвавшийся вперед.
– Что-то вытолкнуло меня… – неуверенно начала Эбби, все еще не отошедшая от погружения.
– Вытолкнуло? – Майк впервые выглядел серьезным, – Но это же не возможно…
Стоявшая до этого у двери Рэйвен, быстро подошла к остальным.
– Что вы видели? – она умоляюще взглянула на Эбби.
– Думаю, какую-то школу… Но большая часть учеников, они словно…
– Мертвые? – закончил за нее Аки, устало опускаясь на диван.
– Лица искажались, портреты на стенах улыбались. Я никогда не видела такой жуткой улыбки. И та женщина в кабинете, с петлей на шее…
Рэйвен вздрогнула от ее слов, словно точно знала о чем речь, но промолчала.
– И еще эти бабочки, – продолжила Эбби, – Как будто в крови.
Тут уже и Аки не выдержав вскочил со своего места. Он приблизился к новой знакомой и внимательно посмотрел ей в глаза.
– Мы действительно учились в пансионате Бэллоу… – спокойно начал он, не отводя своего пристального взгляда.
– Но он же сгорел. Как там сказал тот странный мужчина… полвека назад, да? – ухмыльнувшись добавил Майк, уже и так зная ответ.
– Верно, но… Я попал туда лишь два года назад. А Рэйвен, совсем недавно. Не уверен, что смогу все подробно объяснить, но это место словно существует в другой реальности. И я знаю, как это звучит, но поверьте оно действительно есть!
– Наши друзья остались там, – с досадой произнесла Рэйвен, ловя на себе сочувствующий взгляд Эбигейл, – Многие не выжили… их уже нет в реальном мире, но некоторые из них скорее всего еще там.
– Так, подождите, – вмешался озадаченный Баррет. Он устало прикрыл глаза, пытаясь соединить всю картину.
– Мы были в коме, когда находились в Бэллоу, – ответил ему Аки. Парень явно нервничал, то и дело заламывая свои пальцы.
– Два года я и несколько месяцев Рэйвен. За все это время, в пансионате было спокойно, пока кое-что не случилось. Наша подруга Эрия, что-то разбудила в нем… Что убило большую часть учеников и они не смогли очнуться. Тот человек… с бабочками, которых вы, по-видимому и заметили, когда… ну….
– Я называю это погружение, – помогла ему Эбби, – Если человек столкнулся с чем-то сверхъестественным, я могу посмотреть его воспоминания, но твои были расплывчаты. Наверное потому что это не совсем реальность.
– Вы тоже не похожи на обычных людей, – кинув взгляд на Баррета, заключила Рэйвен. Тот лишь молча переминался с ноги на ногу, продолжая находиться подальше от окна.
– Вы хотите выяснить, что случилось в Бэллоу…или же просто помочь вашим друзьям? – серьезным голосом спросила Эбби. Подростки переглянулись, слегка опуская глаза.
– Я думаю, мы вообще хотели бы забыть все это, как страшный сон… Но Эрия и мистер Стоун, я не могу оставить их там, зная, что они еще живы, – парень слегка пошатывался, словно усталость от такого насыщенного дня, вновь дала знать о себе.
– Эй, присядь, все будет хорошо, – Альп заботливо провел их к большому дивану в столовой.
– Перекусите, отдохните. Пока мы все обсудим… – он уже было собирался вернуться к Эбби и Баррету, как вдруг остановился.
– Мы обязательно вытащим ваших друзей… Возможно не всех, но как вы сказали? Эрия и мистер…
– Стоун, можно просто Роб, – с надеждой в голосе произнесла Рэйвен.
– Я запомню, – тихо сказала Эбби, потянув Майка за собой назад в гостиную. Они отошли как можно дальше от дверного проема, что бы спокойно все обсудить.
– Бедные ребята, – с грустью сказал Баррет, всматриваясь в их измученные фигуры, – Мы действительно сможем помочь? Их рассказ он немного…
– Они не врут Баррет, Бэллоу действительно существует, – Эбигейл задумчиво хмурилась.
– Я тоже его видел, – прервал их разговор ухмыляющийся Майк, – Скорее всего, это место существует на границе… Что-то среднее между миром мертвых и темницей Баррета. Как я думаю. И попасть туда, вполне можно.
– Я надеюсь ты не предлагаешь нам впасть в кому? Как этим несчастным? – рявкнул Баррет, сверля тяжелым взглядом Альпа.
– Нет, что ты! Тем более уж нам то с тобой, туда явно не попасть. Мы, как ты заметил мой дорогой друг, не совсем живые. А вот Эбби…
– Нет… – резко ответил мужчина, загораживая девушку собой. Ее теплая рука спокойно легла на плечо Баррет, стараясь успокоить.
– Что ты предлагаешь Майк? – серьезно произнесла Эбигейл.
– Твои способности вполне могут провести тебя туда, без последствий… – начал было Альп, стараясь не обращать внимание на злобный взгляд вампира.
– И я уверен, попав в Бэллоу… С той стороны, где по логике все иначе и барьера не существует. Мы спокойно сможем вернуться в Блэкфолс…
Глава 3. Единственный путь.
Оставив ребят с Барретом, который ловко приготовил гостям тосты и ароматный чай, Эбби поднялась с Майком наверх. Большой кабинет, в котором девушка проводила практически все свое время, пах старыми книгами и пылью.
– Можешь теперь спокойно мне все рассказать, – произнесла Эбигейл, подходя к окну. Хмурое небо нависло над самым лесом Фолс, вновь намекая на приближающийся дождь. Майк же вальяжно развалился в кресле, слегка потягиваясь.
– Без твоего великого защитника и правда будет легче, – улыбнулся он, но тут же продолжил, – Ты действительно спокойно сможешь попасть в Бэллоу и выбраться назад, но мы пока не знаем, что точно там тебя ожидает. Возможно… там будет опасно. Очень опасно.
Эбигейл молча кивнула, продолжая смотреть в окно. Ее мысли лихорадочно крутились вокруг пансионата и возможности наконец попасть в Блэкфолс.
– Ты что-то почувствовал там? – слегка обернулась к нему девушка.
– Да. Нечто знакомое… Но так и не смог понять, что именно. Как и в лесу, моя голова начала неистово болеть, – Майк скривился от нахлынувшего воспоминания, но тут же взял себя в руки.
– Я хочу помочь своим друзьям… И хотя бы попытаться спасти тех, кто по словам Аки и Рэйвен, все еще находится в Бэллоу. Как мне попасть туда Майк? – она серьезно взглянула на Альпа, стараясь показать свою решительность.
– Баррет не пустит тебя туда одну… Возможно с этими подростками тебе…
– Нет, – резко остановила его Эбби.
– Посмотри на них, разве им недостаточно? Я пойду туда одна. А что касается Аки и Рэйвен… мы должны дать им выбор. Хотя я бы не спрашивала…
– Хочешь изменить их воспоминания? – ухмыльнулся Майк, удивленно смотря на девушку.
– Хочу, что бы они жили нормальной жизнью… Забыли весь этот ужас.
– Думаешь они пойдут на это? – мужчина встал с кресла, подходя к двери.
– Надеюсь…
Аки все еще с подозрением осматривал Баррета, который прислушивался к звукам наверху. Что-то в нем казалось парню странным, очень странным… В тусклом освещении, его темные глаза отливали красным, а кожа выглядела болезненно бледной. Заметив пристальный взгляд парня, Баррет хитро ухмыльнулся обнажив белоснежные зубы. Приближающие шаги прервали поток его мыслей. В комнату вернулись Эбби и Майк.
– Я должна у вас кое-что спросить, – с тяжелыми мыслями начала Эбигейл, вставая рядом с поникшей Рэйвен.
– Если я пообещаю спасти ваших друзей, но попрошу взамен об одном очень серьезном одолжении… Вы согласитесь?
– Что вы имеете в виду? – напряженно произнес Аки, вставая со своего места. Хоть он и не чувствовал от Баррета угрозы, но под его пристальным вниманием, которое молниеносно переключилось на подростка, парню стало не комфортно.
– Вы готовы забыть все, что было в Бэллоу? Жить спокойной жизнью.
– Если бы это было возможно, – с досадой хмыкнула Рэйвен, положив свою голову на плечо подошедшего к ней друга.
– А что если мы можем сделать это, – ухмыльнулся Майк, окинув взглядом ребят.
– В каком смысле? – девушка резко отпрянула от Аки, приблизившись к Альпу.
– Майк может стереть все ужасы, что вы видели в Бэллоу. Вы не забудете школу, или своих друзей, он просто заменит ваши воспоминания. Это мое условие. Я постараюсь спасти всех, кого еще можно… Но вы не должны вмешиваться, – закончила Эбигейл. В комнате воцарилась гробовая тишина, нарушаемая лишь тихим завыванием ветра за окном.
– Звучит заманчиво, – с легкой грустью произнесла Рэйвен, – Но разве такое возможно?
– А то, что было с вами в Бэллоу? – сказала Эбби, беря девушку за руку. Ее полный сочувствия взгляд прошелся по исхудавшей Рэйвен.
– Я обещаю, что спасу всех, кого еще можно, – серьезно произнесла Эбби, посмотрев в сторону Аки. Парень задумчиво опустил глаза в пол, о чем-то долго размышляя.
– Вы знаете как можно попасть в пансионат? – наконец спросил он. На что Майк уверенно кивнул.
– А выбраться?
– Не думаю, что с этим будут проблемы… Нам так сказать, нужно не совсем это. Если хотите знать, Бэллоу для нас лишь лазейка для возвращения в Блэкфолс, – Альп ухмыльнулся, невольно заметив злобный взгляд Баррета.
– Но не переживайте, что бы наш план сработал, Эбби в начале придется освободить всех заточенных в Бэллоу, да и вообще разобраться, что вообще из себя представляет ваш пансионат… Никто не бросит ваших друзей.
– Я даю вам слово, – прервала Майка девушка, – Да, возможно сейчас у нас самих нет многих ответов, но я точно найду их. Мои друзья тоже в опасности.
Аки молча кивнул, подходя ближе к Рэйван. Он осторожно нагнулся к ее уху.
– Я соглашусь с любым твоим решением, – прошептал он, впервые тепло улыбнувшись. Баррет невольно уловил сходство между собой и этим парнишкой. Его тяга к Рэйвен была схожа с его к Эбби. По правде сказать, Баррету было плевать на Блэкфолс, он просто не мог выносить страдания девушки и так же как и Аки… согласился бы с любым ее решением.
– Хорошо, мы согласны, – с легким волнением произнесла Рэйвен, – Но если вдруг что-то пойдет не так… Выход есть. Мы с Аки спрыгнули с обрыва, что над океаном. Но я не знаю всех нюансов, надеюсь вам не придется к этому прибегать.
В полной темноте, где единственным светом были горящие глаза Альпа, Майк аккуратно заменял воспоминания подростков. Он с осторожностью копался в их сознании, заодно внимательно изучая события произошедшие в Бэллоу. Голова вновь гудела, когда он пытался отчетливо рассмотреть лицо человека с бабочками. Попытавшись еще несколько раз, Альп отбросил эту идею взявшись за остальных обитателей пансионата. Мертвецов он просто делал безликими, дабы не засорять разум ребят лишними сожалениями. А все события в Бэллоу свел лишь к случайному пожару, из-за которого его обитатели и попали в эту длительную кому. Все складывалось на удивление гладко, пока он вновь не вернулся к образу человека с бабочками. Его размытый силуэт никак не желал покидать воспоминания, вновь и вновь всплывая в отголосках разума. Словно неистовый кошмар, кой будет преследовать ребят еще долго. Немного собравшись с мыслями, Майк отчетливо провел грань между реальностью и этим жутким человеком. В действительности превратив его лишь в кошмар, последствие комы… но ни как не связанный с пансионатом. Закончив, он устало опустился на пол, закрывая глаза.
– Готово…
– Все прошло хорошо? – беспокоясь спросила Эбби. Она проверила все еще спящих подростков и лишь после подошла к Майку.
– Можно сказать и так, но боюсь тебя ждет много ужасного в Бэллоу. И нам с Барретом туда пути нет.
– Что? – злобно оскалившись произнес мужчина, буквально нависая над обессиленным Альпом.
– Мы не пустим ее туда, одну!
– Другого выхода нет, Баррет, – Эбби положила свою теплую руку на плечо мужчины, – Я справлюсь.
– Майк! – не унимался тот, – Должен быть способ попасть туда и нам!
– Но его нет дружище… – Альп устало вздохнул поднимаясь. Его руки слегка тряслись, а голова продолжала болеть.
– В таких местах, как Бэллоу или твоя тюрьма, есть место только для одного сверхъестественного создания. И видима это тот человек… – он осекся, вновь почувствовав головную боль, лишь при одном воспоминании о человеке с бабочками.
– А как же фолмесы? Ты говорил они тоже пришли от туда. Из Блэкфолса нет выхода! – сказал Баррет, начиная закипать.
– Они как-то проникли в Бэллоу из Блэкфолс… а уже потом сюда, верно Майк? – отрешенно произнесла Эбби, всматриваясь в темный лес Фолс за окном.
– Верно. И я понимаю твой гнев Баррет, но у меня нет других ответов, я сам мало что понимаю.
– И хочешь отправить туда Эбби? – он схватил мужчину за шиворот, гневно ударяя об стену.
– Ты вновь забываешься мальчишка, – привычная улыбка стерлась с лица Альпа, когда он без каких либо усилий отшвырнул от себя Баррета. Быстро метнувшись в сторону он подхватил мужчину одной лишь рукой, с силой сжимая горло.
– Я намного сильнее тебя, глупый ты ребенок, – процедил Майк, отпуская вампира. Тот с грохотом упал на деревянный пол, жадно хватая ртом воздух.
– Ты даже все еще не свыкся с тем, что тебе и не надо дышать… – с уже привычной издевкой произнес Альп.
– Прекратите, – Эбигейл быстро приблизилась к Баррету, помогая тому встать. Глаза которого стали ярко-красными, едва сдерживая злость от собственного бессилия. Девушка нежно коснулась щеки вампира, переводя его взгляд на себя.
– Пожалуйста, доверься мне, – прошептала она, тут же обняв Баррета. Вампир обреченно вздохнул, прижимая ее к себе.
– Ты будешь там одна, никто не поможет… как я могу…
– Другого выхода нет, я справлюсь Баррет. И если вдруг будет слишком опасно, я обещаю тебе, я уйду.
– Сомневаюсь, – печально усмехнулся мужчина, коснувшись губами шеи девушки.
Отправив на такси Аки и Рэйвен, которые на удивление буквально переменились в лице после пробуждения, троица вновь отправилась к воротам Бэллоу. Сгоревший пансионат встретил их хмурым пейзажем и полностью опустевшим двором. Майк с опаской приблизился к зданию, обводя взглядом торчащий из-за ограды лес. По-видимому, когда-то это было живописное место о чем говорил необычной красоты фонтан в самом центре двора и едва уцелевшие дикие розы. Эбигейл не на долго прикрыла глаза, рисуя в голове увиденное из воспоминаний Аки. Величественный пансионат Бэллоу, стоящий практически посреди леса внушал ей непривычный трепет. Она отчетливо увидела каменные дорожки, что шли прямиком к широкой лестнице. Увешанные картинами стены, с деревянной обивкой и винтажными обоями. Почувствовала запах старых книг, исходящий из огромной библиотеки в правом крыле здания, от которого сейчас… ничего не осталось.
– Ты точно уверена? – прервал ее Баррет, видя перед собой лишь пепелище. Девушка молча кивнула, выудив из кармана пузырек, приготовленный Альпом. Темная на вид жидкость, что скорее всего изобрел Джон Ди, пахла едкими травами и должна была погрузить Эбби в состояние, схожее с людьми прибывающими между жизнью и смертью.
– Все запомнила? – раздался впервые серьезный голос Альпа, все еще всматривающегося в темные деревья леса Фолс.
– Да, Майк. Разобраться со всем происходящим в Бэллоу, помочь всем тем, кто еще может спастись… И как можно быстрее найти лазейку в Блэкфолс.
– И свалить от туда, если все будет совсем плохо, – процедил Баррет, с отвращением глядя на пансионат.
Тяжело вздохнув, Эбигейл молча кивнула и коснувшись рукой обугленной стены, сделала большой глоток. В глазах резко потемнело. Холодный ветер вдруг стал с силой обдувать ее лицо, когда она, поморщившись поняла, что лежит на краю обрыва. Осторожно поднявшись на ноги, девушка заметила небольшое побережье. Она видела его в воспоминаниях Аки и с полной решимостью пошла вперед к узкой тропе, ведущей к пансионату. Тихий шепот из леса сопровождал ее практически до самых ворот, пока она наконец не увидела перед собой возвышающееся здание, целое и невредимое. Пройдя мимо небольшого домика, который не уцелел в их времени, Эбби ни смогла не заметить маленький пруд. Плотный туман, окутывал его практически полностью и она с трудом могла разглядеть… что же темным пятном плавало прямо в его центре. Гравий, казалось, слишком громко хрустел под ногами и был единственным звуком, на территории Бэллоу. Ни птиц, ни насекомых, словно все это было лишь декорациями давно канувшего в лету места. От роз исходил слишком приторный аромат, так же отличающийся от естественного. Наконец добравшись до широких ступенек, Эбигейл резко остановилась. В одном из больших окон, в полной темноте стояла девушка. Ее израненные руки вжимались в мутное стекло, а неестественно широкая улыбка красовалась на покрытом кровью лице…
Глава 4. Обитель мертвецов.
Эбигейл практически не шевелилась, она знала что мертвецы не смогут ее увидеть, но жуткое лицо девушки смотрящей прямо на нее, заставило усомниться. Не естественно серая кожа, схожая по цвету с пеплом, была покрыта глубокими ранами. Потерявшие свой блеск глаза, с затуманенными зрачками смотрели куда-то сквозь Эбби. Весь ее жуткий вид говорил лишь о том, что встреча с ней не сулит ничего хорошего. Когда Эбигейл начала немного успокаиваться, девушка резко дернулась с силой ударившись о стекло, она улыбнулась еще шире оставляя после себя кровавый след. Тот стекал тонкой струйкой прямиком на подоконник. Но затишье было недолгим, не прошло и минуты как вновь последовал удар… еще и еще, пока гул разбивающегося вдребезги стекла, не разнесся по всему двору. Отшатнувшись от ступенек, Эбби нервно сглотнула. Бегло пройдясь взглядом по правому крылу здания, она решила искать другой вход.
– Эй! – еле слышно прошептали из приоткрытой двери, по-видимому, ведущей в мастерскую. О чем говорили виднеющиеся из окон большие станки, а так же различная утварь красовавшаяся на подоконнике. Благодаря стараниям Майка, только еще живые обитатели Бэллоу, могли увидеть девушку. По этому Эбигейл, быстро юркнула внутрь.
– Ну зачем ты это сделал! – миниатюрная на вид девушка с силой ударила здорового парня прямо по плечу.
– Мы вообще ее не знаем! Ты забыл, что сказал мистер Стоун? – она кинула недовольный взгляд на незнакомку, сжимая в руке большую палку.
– Тише Моника, – закатил глаза парень, но тоже с подозрением уставился на Эбигейл.
– Я Бутч, а это моя подруга Моника. А ты кто будешь? Мы впервые видим тебя… – слегка сощурившись спросил он.
Эбигейл внимательно осмотрела пару. Сильно израненные и грязные ребята, были явно напуганы. Девушка, трясущимися руками державшая палку, то и дело кидала взгляд на заднюю дверь, видима готовая в любую секунду спасаться бегством. Парень же, высокий и слегка полный, держался более уверено.
– Меня зовут Эбигейл, я пришла попытаться помочь. Аки и Рэйвен…
– Что? Они живы? – радостно воскликнула Моника, приблизившись к Эбби. Словно позабыв о своем страхе.
– Я же говорил тебе Мон, Аки не так просто убить. Они выбрались? Как? – завалил вопросами девушку, Бутч. Он быстро пододвинул к двери большой стол, запрыгивая на него сверху.
– Через обрыв, что у побережья… Но они не уверены, что это единственное условие. Вы помните, что-нибудь до Бэллоу? Много вас здесь?
– Обрыв… – словно не слыша ее, прошептала Моника. Девушка отрешенно уставилась на пол, о чем-то задумавшись.
– Роб… то есть мистер Стоун и Эрия, были здесь вместе с нами совсем недавно. А Свен и Тина ушли пару дней назад, за ними и отправился учитель. А вот остальные… – он печально вздохнул, глядя в окно, – Ушли в лес, но так и не вернулись. Черт! Роб же говорил им, что это плохая идея.
– В лесу наверняка фолмесы, их постоянно видели недалеко отсюда… – Эбигейл вновь посмотрела на Монику. Та резко схватилась за голову, прикрывая глаза.
– Фол… кто? – озадаченно спросил Бутч.
– Не бери в голову, – ответила ему Эбби, касаясь рукой плеча девушки, – Эй, ты в порядке?
– Да, – слегка вздрогнула та, приходя в себя, – Просто попыталась вспомнить, что было до этой школы. И не смогла…
Эбигейл тяжело вздохнула и принялась расхаживать взад-вперед. Она сильно нервничала не зная, стоит ли говорить ребятам всю правду и не навредит ли это им. Стараясь сконцентрироваться на своих мыслях, как учил ее Альп, девушка мысленно позвала Майка. Но ответа не последовало. Эбби попыталась еще раз, голова с силой загудела, но так же безрезультатно. Вновь вздохнув, она вплотную подошла к ребятам.
– Этого места уже не существует. Вы еще живы, но у нас у всех слишком мало времени. Я не знаю, является ли обрыв выходом от сюда, но Аки и Рэйвен вернулись в реальный мир благодаря ему, – она увидела опасный блеск в глазах Моники и тут же продолжила.
– Прошу вас, не принимайте поспешных решений, пока я со всем не разберусь. Это может быть опасно…
– Не опаснее чем каждый день проведенный здесь! – воскликнула девушка, с силой сжимая руку Бутча.
– Ты не понимаешь… – прервала ее Эбигейл, – Возможно им просто позволили уйти и обрыв ни при чем. Тот мужчина…
– Ты говоришь о человеке с бабочками? – парень серьезно посмотрел на Эбби, с силой сжимая кулаки.
– Мы думаем, это все из-за него! Эти твари… что когда-то были нашими одноклассниками, его рук дело! И эти мерзкие бабочки… – Бутч буквально был в ярости. Его челюсть так сильно сжалась, что послышался скрежет зубов.
– Я разберусь, хорошо? Аки говорил ваш учитель знает больше, он ушел в пансионат? Куда именно? – спросила Эбби, стараясь переключить внимание парня.
– Да, он пошел искать Свена и Тину, Эрия отправилась вслед за ним. Это было еще утром… вроде бы утром, время здесь течет хрен пойми как! – сплюнул Бутч, с силой ударив кулаком по столу.
– Но это безумие идти в пансионат, он огромный и там полно этих тварей… – наконец сказала, пришедшая в себя Моника.
– Все будет хорошо, – уже было собралась идти к выходу из мастерской Эбигейл, пока холодная рука Моники не схватила ее за запястье.
– Нет, ты не понимаешь! Если ты попадешься на глаза мертвецам, они разорвут тебя на куски! И ты станешь одной из них.
– И это еще не самое главное, – подхватил Бутч, – Помимо мертвецов и человека с бабочками, там есть еще что-то…
– Простите, я не могу ждать, – Эбби аккуратно вытащила свою руку из цепкой хватки девушки, – На кону слишком многое.
– Возьми хотя бы это! – воскликнула Моника, отдавая Эбигейл свою палку, – Но сомневаюсь, что поможет…
Кое-как освободившись от подростков, Эбби осторожно вышла на улицу. Уже порядком стемнело, но гробовая тишина висевшая в воздухе с момента ее прибытия, так никуда и не делась. Быстро пробежав у окон библиотеки, девушка завернула за угол здания откуда виднелся по истине великолепный сад. Живая изгородь, идущая по всему его периметру была обвита дикими розами, что на удивление росли словно из нее. Бегло осмотрев все снаружи Эбби невольно заметила огонек света, исходящего из большой оранжереи в середине сада. Высокое заостренное окно было залито желтым светом. Не таким ярким, как например от лампы, а скорее скудным и едва проступающим как от одинокого пламени свечи. Но самое странное было не это, высокий силуэт, что казалось склонился над столом у самого окна, медленно поднял свою голову. Забыв о защите Майка, девушка быстро спряталась за выступ у широкой лестницы ведущий в заднюю часть пансионата. Она сама не знала почему, но сердце яростно заколотило в груди, стоило ей лишь представить, что неизвестный, все же заметил ее. Немного успокоившись, Эбигейл выглянула из своего укрытия. Свет все так же исходил из оранжереи, но теперь освещая полностью пустую комнату. Пытаясь внимательно всмотреться в другие окна и не заметив там никакого движения, Эбби наконец-то поднялась по каменным ступенькам к большой деревянной двери. Ее рука невольно зависла в воздухе, так и не коснувшись ручки, когда девушка всем нутром почувствовала пристальный взгляд, устремленный в ее спину…
Баррет нервно расхаживал возле машины, то и дело кидая взгляд на остатки пансионата. Он знал, что Эбби где-то там, совершенно одна. Хоть девушка и мирно спала на заднем сидении автомобиля и Майк уверил, что ей ничего не угрожает, мужчина никак не мог успокоиться. Сам же Альп устало бродил возле леса Фолс, стараясь почувствовать хоть что-то. Найти лазейку, как им двум мертвецам попасть внутрь. Вновь отвлекшийся на бессмысленные метания вампира, Майк невольно закатил глаза.
– Увы это так не работает Баррет, ты своим подошвами не проложишь себе путь к Эбби. Просто успокойся. Или пока темно… не знаю, погуляй там! – Альп не знал, почему не может находиться на территории Бэллоу, но какой бы не была причина на Баррета она не действовала.
– Нужно на что-то конкретное обратить внимание? – тяжело вздохнув, произнес вампир, приближаясь к ржавым воротам пансионата. Те неприятно скрипнули эхом разносясь по пустой территории.
– Если бы я знал… – прошептал Майк, уловив какое-то движение между деревьями. Темный силуэт неспешно промелькнул у дальний поляны и тут же исчез.
– Опять фолмесы? – остановившись спросил Баррет, он посмотрел в сторону Альпа, застывшего на месте.
– Нет, иди, – отмахнулся тот, направляясь дальше. Листва громко шуршала под ногами и казалось, была единственным звуком в этом жутком лесу.
Оставив Майка, Баррет спокойно вошел на территорию пансионата. Мужчина внимательно осмотрел руины возле забора, по-видимому когда-то бывшие небольшим домиком и побрел в сторону кладбища. Копаться у пепелища не было никакого смысла да и желания, а вот возвышающийся холм с давно почившими обитателями, казался вампиру более сносным. Идя по сильно заросшему саду, Баррет заметил почти уцелевшую оранжерею, со стеклянными стенами и причудливой рамой, но к сожалению наполовину прогнившей от дождей и непогоды. Ее слегка покосившийся вид, вызвал у мужчины тоску по своему давно погибшему саду. Тело вампира вмиг напряглось, когда он почувствовал легкое дуновение, словно прошедшее сквозь него. Развернувшись в сторону пансионата, Баррет буквально застыл.
– Эбби? – прошептал он, стоящему возле пепелища силуэту. Но стоило мужчине лишь моргнуть, как видение тут же исчезло.
– Баррет! – раздался напуганный крик Майка, – Эбигейл пропала!
Эбби открыла глаза. Сильная боль, что словно молнией пронзила ее тело не давала девушке встать. Тяжело дыша, она все же смогла перевалиться на бок со спины. Пыльная темная комната встретила ее абсолютным безмолвием. Наконец-то привстав, девушка вдруг заметила огромное зеркало прямо за собой. В серебряной на вид раме и причудливыми узорами, отдаленно напоминающими бабочек, оно возвышалось прямо над Эбби. Окон в комнате не было, как и мебели. Внимательно осмотревшись, Эбигейл заметила массивную дубовую дверь. Отряхнувшись от пыли и отогнав от себя остатки непонятной усталости, Эбби двинулась прямиком к ней.
– Заперто… – подергав прохладную ручку произнесла девушка, оборачиваясь к злосчастному зеркалу.
На ватных ногах, она вновь побрела к нему попутно рассматривая обшарпанные стены комнаты. В мутном стекле, в котором Эбигейл едва могла разглядеть собственное отражение, девушка заметила значительное отличие. Руки вмиг похолодели, когда в жутком отражении комнаты, она увидела большое окно.
– Не смотри в него, – едва не всхлипывая произнес голос где-то в другом конце комнаты. Резко обернувшись, Эбигейл только сейчас заметила забившуюся в угол девушку. Та была одета в потрепанное школьное платье.
– Извини, что не подошла к тебе, – вновь заговорила незнакомка, – Я не знала кто ты и жива ли…
– Меня кто-то принес сюда? Что это за комната? – спросила Эбигейл двинувшись в сторону школьницы.
– Я не знаю. Когда я очнулась, ты уже была здесь. Это комната на третьем этаже, в запертом крыле. Когда я искала Роба и зашла сюда, она резко захлопнулась за моей спиной. Еще раз прости, что не проверила тебя, я думала ты из этих…
– Погоди, – прервала ее Эбби, – Ты случайно не Эрия?
Девушка подняла на нее свои большие, удивленные глаза. Встав со своего места, она все же решилась приблизиться к Эбигейл. Один рукав ее платья был разодран, оголив небольшую рану. Да и в целом весь вид школьницы вызвал в девушке волну сочувствия.
– Откуда ты знаешь? – ели слышно произнесла Эрия, рассматривая незнакомку.
– Меня зовут Эбигейл, ты знакома с Рэйвен и Аки?
Девушка вмиг подлетела к Эбби, хватая ту за руку. Ее буквально трясло, но улыбка невольно отразилась на ее лице.
– Ты их видела? Они живы? – начала тараторить Эрия, заглядывая прямо в глаза Эбигейл.
– Да, они выбрались. И ты выберешься, слышишь? Где ваш учитель? Жив ли еще кто? Где этот человек…
На последней фразе, лицо Эрии вмиг побледнело, что было заметно даже в кромешной темноте. Она быстро отшатнулась от двери, по-видимому ведущей в другую часть здания.
– Алистер… – едва не всхлипывая произнесла девушка, – Мы давно его не видели, но я уверена… он всегда следит за нами.
Словно в достоверность ее слов, в запертом коридоре раздались неспешные шаги. Медленные и размеренные, они приближались прямо к комнате девушек. Встав вплотную к Эбби, Эрия напряженно уставилась на дверь. Шаги замерли. Комната вновь погрузилась в гробовую тишину, пока едва слышные постукивания не донеслись со стороны зеркала. Обернувшись, Эбигейл уж было собралась направиться к нему, но холодная рука ученицы схватила ее за запястье.
– Не надо, – почти одними губами произнесла Эрия.
Стук усилился, словно колотящий по ту сторону мутного стекла, желал неистово выбраться наружу.
– Ты знаешь, что здесь происходит? – не теряя надежду, решила уточнить Эбби.
– Я мало, что понимаю. Мы не можем выбраться из школы, не можем уйти далеко в лес. Вновь и вновь возвращаясь к Бэллоу. Многие из моих одноклассников мертвы, если это можно так назвать… – девушка запнулась, опуская глаза в пол, – Мистер Стоун знает больше, но я потеряла его, когда убегала от Стива…
Эрия закрыла лицо руками, опускаясь на пол. Стук из зеркала прекратился, но на его замену пришел новый, ничуть не лучше предыдущего. Тихий скрежет, доносящийся из-за стены. Словно кто-то царапал ногтями по деревянным балкам. Эбигейл невольно вспомнила фильм, который так любил Мерфи. Он был о захороненном заживо мужчине, пытающемся выбраться из своей тесной тюрьмы. Звук, с которым он разбивал пальцы в кровь о крышку гроба, очень сильно напоминал ей тот, что она слышала сейчас.