Жили-Были… Сказка на двух языках бесплатное чтение

Предисловие к сказке

Читая сказку ребенку, не стоит впадать в иллюзию, что он слушает слова. Ребенок слушает вас! Он слышит через сказку как звучите вы сами, воспринимая мир через вас. Слова сказки вашим голосом включают именно ваше состояние, которое вы передаете ребенку.

Ум ребенка еще не так активен и развит, как у взрослого. Вся информация от мира к ребенку идет напрямую. Это так называемая «прямая передача». Таким способом настоящий гуру передает знания ученику.

Рис.0 Жили-Были… Сказка на двух языках

В этом одна из причин, почему ребенок так быстро обучается. Он способен поглощать немыслимые объемы знания. И именно поэтому детские годы играют ключевую роль в развитии и влиянии на него.

Читая сказку, вы можете передать ребенку свое понимание мира, свои ценности и мечты. Ведь именно этого мы хотим —оказать влияние на воспитание своего малыша?

Что передастся ребенку, если читать механически, а в это время думать о своих проблемах? Передастся напрямую ваша озабоченность, растерянность, неуверенность.

Когда вы включаетесь в сказку эмоционально, проживая все действо (и особенно, если вам просвечивают глубинные смыслы сказки), сказка превращается в магический инструмент передачи вашего видения ребенку. Мифические сказания, переданные живым голосом знающего человека, оставляют в душе любого неизгладимый след.

С этой целью написана эта книга. В ней есть сказка, которую вы прочитаете ребенку.

В книге есть та же самая сказка для вас, поданная языком, который понятен только выросшему уму. Есть в книге и архетипическая расшифровка образов, над которыми мы даже не задумываемся и не осознаем, какое послание они несут нашему сознанию. Есть возможная интерпретация, которая у вас может быть иной.

Через образы и архетипы постепенно разворачивается вся глубина для понимания одного короткого сказания. Когда вы сами заглянули в эту глубину, теми же словами сказки вы уже передаете ребенку объемный образный мир, который будет раскрываться подсознанием ребенка и давать ему качественно иное понимание этого мира. И, впоследствии, ребенок неожиданно удивит вас своей мудростью и способностями.

Эта книга для маленьких детей, для подросших детей и для взрослых, способных погрузиться в магию образов и увидеть красоту живого мира.

В книге вас ожидают:

Сказка для ребенка «Жили-были бабушка-старушка, внучка-хохотушка, курочка-клохтушка и мышка-норушка»

Иносказание для взрослых с расшифровкой, кого мы встречаем в сказке: герои сказки – кто они на самом деле, образы в сказке и их значение, символы, использованные в сказке с их интерпретацией.

Далее та же сказка рассказана для взрослых в формате коуч-сказки с названием «О страхе и Знании» и сюжетом невидимого плана.

И конечно, послесловие и выводы.

Во второй половине книги вы сможете читать все это содержание на английском языке, наслаждаясь тут же вторым языком.

В книге использованы авторские рисунки.

Жили-были бабушка-старушка, внучка-хохотушка, курочка-клохтушка и мышка-норушка

Русская народная сказка

Жили-были бабушка-старушка, внучка-хохотушка, курочка-клохтушка и мышка-норушка.

Каждый день ходили они за водой.

У бабушки ведра большие, у внучки – поменьше, у курочки – с огурчик, у мышки – с наперсточек.

Бабушка брала воду из колодца, внучка – из колоды, курочка – из лужицы, а мышка – из следа от поросячьего копытца.

Рис.1 Жили-Были… Сказка на двух языках

Назад идут, у бабушки вода трех-е-х, пле-е-х! У внучки – трех, плех. У курочки – трех – трех, плех – плех. У мышки – трех – трех – трех, плех – плех – плех.

Вот раз наши четверо героев, водоносов, пошли за водой. Воды набрали, идут домой через огород. А в огороде яблонь росла, и на ней яблоки висели. А под яблонькой зайка сидел.

Налетел на яблоньку ветерок, яблоньку качнул, яблочко хлоп – зайке в лоб!

Прыгнул зайка, да прямо нашим водоносам под ноги. Испугались они, ведра побросали и домой побежали.

Бабушка на лавку упала, внучка за бабку спряталась, курочка на печку взлетела, а мышка под печку схоронилась.

Бабка охает: Ой, медведище меня чуть не задавил!»

Внучка плачет: «Бабушка, волк-то какой страшный на меня наскочил!»

Курочка на печке кудахчет: «Ко-ко-ко, лиса ко мне подкралась, чуть не сцапала!»

А мышка из-под печки пищит: «Котище-то какой усатый. Вот страху я натерпелась!»

А зайка в лес прибежал, под кустик лег и думает: «Вот страсти-то! Четыре охотника за мной гнались, и все с собаками. Как только меня ноги унесли!»

Верно говорят – у страха глаза велики: чего нет, и то увидят»

Конец сказки.

Рис.2 Жили-Были… Сказка на двух языках

Иносказание для взрослых

Кого мы встречаем в сказке. Герои сказки

Бабушка-старушка

Рис.3 Жили-Были… Сказка на двух языках

Бабушка-старушка – бабушка девочки-внучки, мудрая женщина пожилого возраста, прожившая долгую жизнь. Она олицетворяет собой старую душу с большим опытом и знаниями.

Старая душа стремится к уединению. Душа живет в старом теле, а тело накопило за долгую жизнь множество искажений, а потому и состарилось.

Внучка-хохотушка

Рис.4 Жили-Были… Сказка на двух языках

Внучка – девочка в начале своей осознанной жизни, слышит желания своей души. Это молодая душа, которая полна любопытства и нетерпения к познанию мира, принимает все в радость – развивающаяся душа в познании себя.

Герои с не проснувшимися душами, живущие в чисто материальном мире, их жизнью правят инстинкты и заботы о выживании: Курочка-клохтушка, Мышка-норушка.

Рис.5 Жили-Были… Сказка на двух языках

Курочка-клохтушка

Курица – прямая и ограниченная натура, живет материальными заботами. Продолжение потомства и обеспечение занимают всю ее жизнь.

Любая необходимость прикладывать усилия вызывают критику, беспокойство и страх. Курочка «клохчет» и выражает много пустого беспокойства и много непринятия.

Душе этой уже доступен свет знания, но она все отвергает, ее ум не развит – это беспокойный, ограниченный маленький ум с искаженными программами. Душа заточена в тело и спит.

Мышка-норушка

Рис.6 Жили-Были… Сказка на двух языках

В норке сидит, от всего спряталась. Инстинкты заставляют ее выбегать на добычу еды и припасать еду впрок на голодные времена. Она сосредоточена на выживании в материальном мире.

Живет в темноте своих эмоций, ее ничего не радует. Сама она думать не умеет, полностью подчинена внешним обстоятельствам. Это самая большая плотность материального. Непроявленная душа.

Герой вне отношений:

Рис.7 Жили-Были… Сказка на двух языках

Зайка

Маленькое свободолюбивое существо, живущий один в лесе своих желаний, не обладающий мужеством, живущий среди своих страхов. Его эмоции находятся в полном подчинении от созданных страхов. Реакции на события и его действия продиктованы страхами. Из-за них он не способен создавать отношения с кем-либо.

Обычное словосочетание – зайка-трусишка. Это тот, кто боится, в ком нет смелости жить свою жизнь.

Образы в сказке, их значение

Медведьноситель мудрости и больших знаний.

Много весит, в нем много подкожного жира в виде энергии знаний, которых у него в достатке, а потому он спокоен. Он живет в гармонии с ритмами природы. Каждый год с весны он пополняет свои знания, а на темное зимнее время погружается в дрему на их усвоение.

Волк – сильный подвижный и быстрый ум. В природе отвечает за равновесие в животном мире. Воин. Это синоним коллективного сознания. Волки всегда объединяются в стаи.

Лиса умна, побеждает всех своими хитростями и обманами. В отличие от волка преследует только свои личные интересы.

Ум ее в постоянном желании кого-нибудь обхитрить и посмеяться над ним.

Кот – символ домашнего материального уюта. У кота свои владения – большой дом, еда в достатке от хозяина. Нужды в воровстве, как у мыши, уже нет. Он состоятелен в материальной жизни. Но воровать он не прочь ради азарта, когда есть желание поиграть в эту игру.

Охотники с собаками – символ прямого преследования и нападения с целью лишения жизни или пожизненного порабощения. Тот, кого преследуют, превращается в добычу. Он будет считать себя жертвой.

Рис.8 Жили-Были… Сказка на двух языках

Символы сказки

Вода – символ знания, развития через знание, божественная связь с мирозданием.

Ведра – способность наполняться божественной энергией истинного знания. Объем ведра показывает объем знания.

Колодец – место притока и сбора грунтовой воды. Чем глубже колодец, тем чище и драгоценнее вода.

Рис.9 Жили-Были… Сказка на двух языках

Колодец с водой – символ источника и глубины знания. Это прямой источник знания от Земли, которая считается его хранительницей.

Колода – бревно с выдолбленной серединой, в которой можно запасать воду. Прообраз бочки. Брать воду из колоды – значит брать знание не из прямого источника, а брать знания от учителя, от других людей. В сказке учителем выступает бабушка для внучки.

Лужица – возможно, лужица образовалась от пролитой на землю воды из колодца. Мелкая лужица как слабые отблески знания без его глубины.

Свинячье копытце – отпечаток копыта свиньи в земле, наполненный водой. Вода в углублении земли от свинячьего копытца символизирует загрязненное материальностью знание. Это искаженное знание через борьбу за материальное выживание.

Продолжение книги