Русский водевиль в одном действии 'Волостной писарь' (автор либретто – Иван Кондратьев, 1869) в сопровождении фортепиано бесплатное чтение
Иван Кондратьев.
ВОЛОСТНОЙ ПИСАРЬ,
или
ГДЕ ХВОСТ НАЧАЛО, ТАМ ГОЛОВА МОЧАЛО
Русский водевиль в одном действии
Ив. Кондратьева
Дозволено цензурою. Ноября 22 дня 1869 г. Вильна.
ДЕЙСТВУЮЩИЯ ЛИЦА:
Сергей Сергеевич Горлинков, волостной писарь. – тенор
Торговец; Иван Васильевич Стружкин, помощник писаря. – баритон
Маша, девушка, мещанка. – сопрано
Егорка, мальчик торговца; Мировой посредник – актер
Действие происходит в небольшом местечке.
Хорошая изба. Налево стол покрытый черною клеенкой на нем книги, бумаги и счеты. Несколько табуретов. В углу сундук.
ЯВЛЕНИЕ I.
Горлинков и Торговец.
Горлинков.
Это я, брат, получше тебя знаю. Меня нечего учить – выучен. Вашего-то брата, молодца, как пять своих пальцев понимаю. Небось, теплые ребята, хоть куда. Да нет, брат, шалишь: мы сами с усами, не обойдешь…
Торговец.
Знамо, ваше благородие, что с усами; где нам обходить? мы только по своим делам смыслим, чтоб, значит, убытку не иметь; наше дело торговое.
Горлинков.
То-то, брат торговое! Ты вот поэтому и крутишь, чтобы убытку не иметь. Да я-то не свой… дудки! Без билета ни шагу…
Торговец.
Кожи-то у меня, ваше благородие, отменныя, стало и без билета можно-с; все же оно как-то тово… безобидно… Потому, значит…
Горлинков.
Что-о?
Торговец.
Я говорю, ваше благородие, все же оно можно как нибудь…
Горлинков.
Нельзя, тебе говорит! Ты понимаешь?
Торговец.
Понимаем-с.
Горлинков (с расстановкой).
Каждый привозящий на ярмарку кожи, должен иметь о их доброкачественности от уезднаго ветеринарнаго врача билет. Так?
Торговец.
Так-то так, ваше благородие, но ведь…
Горлинков.
Молчать! Сейчас пишу к становому приставу рапорт: ты будешь арестован, а кожи, для освидетельствования, будут отправлены по принадлежности. Нет потачки! (садится за стол и начинает писать).
Торговец.
Просим послабления, ваше благородие; в накладе не останетесь. Мы знаем ход этих делов, как они есть… привыкли… исходили свет… и не таких выдавали…
Горлинков (встает).
Что ты сказал, а?
Торговец.
Егорка! (Входит мальчик с бутылкой и куском сахару в руках).
ЯВЛЕНИЕ II.
Те же и Егорка.
Горлинков.
Оно, конечно, почему и не сделать маленькаго послабления доброму человеку? Я, брат, сказать по правде, совсем не такой, как другие из наших: прямая душа. За человека пойду в огонь и в воду. Я, брат, уж не одного выручил из беда, да, не однаго; спроси об этом у кого хочешь: все скажут. Горлинков не был подлецом. Вот и тебя, брат, теперь выручу, а потому что ты добрый человек, а я добрых люблю: сам, брат, с малолетства в страхе Божием воспитан.
(к Егорке) Это что?
Егорка
Ром-с.
Торговец.
Ромец, ваше благородие; ямайским зовется. Отменный-с! пивал, значит, сам: качество знаю. Не побрезгайте, ваше благородие: от души приношение.
Горлинков.
Ну-да. Знаю, знаю, брат. Я вижу ты человек дельный. Таких мало найдется. Ныньче, брат, век такой, что и днем с огнем не найдешь добраго человека. Каждый о себе…
Торговец.
Какже-с. Своя, значит, рубашка ближе к телу.
Горлинков.
Ну-да.
Торговец.
Уж не побрезгайте, ваше благородие: вот и сахарцу пять фунтиков. Отменный-с! По двадцати пяти копеек серебром платил. Все оно, значит, к чаю…
Горлинков.
Конечно не мешает. Спасибо, брат, спасибо. И видно что русский человек: без благодарности и шагу не сделает. Я, брат, сам тоже русский, а ни какой нибудь немец; благодарность понимаю, и отказаться от нея значит: обидеть человека, а обидеть человека, в особенности в подобном случае, я никогда не способен, а потому, что иногда одолжение не стоит благодарности.
Торговец.
Это так, ваше благородие. Я хотя, значит, и темный человек, а в этом деле смыслю.
Торговец.
Это, выходит, ваше благородие, что я отделался как оно следует, по людски, значит; что ж? наше дело торговое: никому не перечь, чтоб, значит, торговле никакою препятствия не было.
Горлинков.
Ну-да, ну-да, братец мой. (к Егорке) Бутылку эту поставь вон там. (указывает в угол).
Егорка.
А сахар-с куда прикажите?
Горлинков.
Плут! (треплет его по щеке) И сахар положи там же.
(Егорка оставляя бутылку и сахар уходит).
ЯВЛЕНИЕ II.
Те же без Егорки.
Горлинков.
Итак, голубчик мой, с Богом. Только ты смотри, брат, начальству не попадись, чтоб за тебя мне никакого ответу не было. Ныньче у нас начальство строгое.
Да, брат, прогресс! Гуманность, брат! Все новое. Да. С Богом, милый человек, с Богом.
Торговец.
Не взыщите, ваше благородье.
Горлинков.
Нечего, брат, взыскивать. Ты человек добрый вот тебе и все. Смотри же с начальством… Берегись.
Торговец.
Уж на счет этаво, ваше благородие, будте покойны-с. Мы сумеем… Не впервые…
Горлинков.
Верю, брат, верю.
(Торговец кланяется и уходит).
ЯВЛЕНИЕ IV.
Горлинков (один).
Чорт возьми! и не надеялся. Все равно что с неба свалилось. Мило! Недаром сегодня видел хороший сон. Что, бишь я видел? вот уж и забыл… Ах, да, видел я: что будто бы.., так и есть… что будто бы я этак сидел в волостном правлении… уж не помню когда… кажется что вечером… так и есть вечером… помню свечка горела… вдруг, вдруг, знаете ли, входит мировой: и я, признаться, немножко струсил, морозец этак, знаете ли, пробежал по телу… маленькия, вишь, запущения имел, или что-то в роде этого. Встал этак я, кланяюсь, а сам так и дрожу… думаю, что если спросит податную ведомость – беда: она у меня не готова, а срок назначен короткий… думаю этак я, а мировой-то все ко мне подходит, подходит и улыбается. Подошел. Здравствуйте, говорит, Сергей Сергеич. Я пуще струсил и глаза-то свои на него выпучил, думаю: шутит, чтоб поддеть нашего брата. Чтож ты, говорит он, не узнаешь меня Сережа? забыл знать. Стыдно, брат, стыдно! а ведь я твой старый друг. Присмотрись-ка, авось узнаешь Степку Бровкина. Гляжу я – и подлинно передо мной мой старый товарищ Степа: вместе когда-то учились; страх у меня прошел. Так это ты Степа? говорю я. Я, я, мой дружек, говорит он, и давай меня обнимать. Как же это ты, Степа, в мировые попал? спрашиваю я. Так, брат… судьба! хочешь и тебя сделаю мировым? У меня сердце так и екнуло. Что, думаю, ежели и подлинно сделает мировым – и царства не надо… оженюсь – и катайся, как сыр в масли… Ну и пошло! Пили, гуляли… Мадеры сколько было! Хересу! Эх! (задумывается) Что, разве выпить? А что ж? мое! даром досталось. Выпью! (берет бутылку) А какой славный! Чудо! (пьет прямо из бутылки) Ого! Забористо, нечего сказать! Надо дух перевести! Спасибо бородачу: удружил… (пьет) Ух! Нет уж, довольно будет… надо оставить к другому разу… Вот тут (показывает на лоб) уж тово… кружиться начинает. Довольно! (ставит бутылку) Весело! Провел бородача. Экая башка! Чубук – больше ничего! Да что ж? нашему брату и кстати таковские. Куражится еще. Эх вы купчишки, купчишки! Спрашиваю: так? он отвечает так, и вышло, что остался – дурак. Дело! Не фарси! Два рубля и фукнул на ром и сахар. Нет, брат, не вам нас проводить. Я уже четвертый год волостным и свое дело знаю.