Любимая предательница бесплатное чтение

Lynne Graham

The Italian’s One-Night Baby

The Italian’s One-Night Baby © 2017 by Lynne Graham

«Любимая предательница» © «Центрполиграф», 2018

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2018

Глава 1

Крепко стиснув ровные белые зубы, Рио Бенедетти сдержал грубую брань, пока его крестный отец весело разглагольствовал о собственных планах развлечь свою неожиданную гостью. Беппе Соррентино был наивным человеком, доверчивым и щедрым до неприличия, и явно не подозревал приглашенную гостью в злом умысле. К счастью, у него есть крестник, Рио, который защитит своего крестного отца от любых посягательств.

Рио – миллиардер и ветеран многих триумфальных войн делового мира, а также мужчина, цинично относящийся к женщинам, и он знает, что ему надо действовать осторожно, потому что у Элли Диксон сильные, богатые друзья, и самое главное, она – сестра Полли, нынешней королевы Дхарии – страны, богатой нефтью. Более того, Элли очень хороша собой. Никто не знал об этом лучше Рио, который встретил ее на свадьбе своего друга, Рашада, и ее сестры, Полли. Элли красивая, умная и трудолюбивая и работает врачом. Но если копнуть ее прошлое, то она окажется отнюдь не святой. Рио знал, что в лучшем случае она – воровка и охотница за миллионами, в худшем случае – докторша, которая сближается с пожилыми людьми, чтобы убедить их переписать свое завещание в ее пользу.

У Элли были дисциплинарные взыскания на работе после того, как умерла пожилая пациентка, наделив Элли всеми мирскими благами. Неудивительно, что племянник той старой леди подал жалобу в суд. Хотя неприличная страсть к деньгам у Элли могла появиться гораздо раньше. Рио размышлял об отчете детектива, в котором описывалась бриллиантовая брошка ее бабушки. Ценная брошка должна была достаться дяде Элли, но Элли каким-то образом присвоила ее себе, спровоцировав бурные семейные распри.

Все, что связано с Элли Диксон, вызывает подозрения. Включая ее удивительное обращение в письме к крестному отцу Рио, в котором она напрашивалась к нему в гости, потому что Беппе, по-видимому, когда-то знал ее покойную мать.

Вполне возможно, что истинной мишенью доктора Элли является Рио. Вероятно, пока Элли была на свадьбе, она не понимала, насколько Рио богат, и узнав, где он живет, придумала эту неопределенную взаимосвязь как предлог для посещения Беппе. В конце концов женщины часто шли на необычные меры, чтобы поймать Рио на крючок, а ему всегда удавалось избежать обязательств.

Он не хотел думать о том, что случилось между ним и Элли на свадьбе Рашада, потому что Рио не верил в повторение неприятных событий прошлого. Он не заводил с женщинами серьезных отношений. Зачем? Рио тридцать лет, он очень богат и красив, а вокруг него столько женщин, что он может менять любовниц ежедневно. Итак, если Рио стал мишенью доктора Элли, ее ждет сильное разочарование.

– Чего ты притих, Рио? – спросил Беппе. – Тебе не нравится, что приедет дочь Аннабель?

– Почему ты так думаешь? – парировал Рио, удивленный тем, что старик разгадал его настроение.

Беппе просто усмехнулся. Он был невысоким, полноватым мужчиной с седеющими волосами. Поднявшись со своего любимого кресла, он выглядел как игривый гном; проницательные карие глаза Рио мгновенно смягчились, когда он посмотрел на Беппе Соррентино, который был ему дорог как родной отец.

– Я заметил, как ты вздрогнул, когда я упомянул о том, как я расстроился, что Элли не согласилась жить в моем доме в качестве гостя. Она очень откровенная молодая леди. Она сказала, что ей будет неудобно, потому что она не знает меня, и предпочла бы остановиться в отеле.

– Тебе было бы неудобно, если бы она жила здесь. Ты не привык к гостям, – заметил Рио.

Беппе был бездетным вдовцом почти двадцать лет и вел очень тихую и мирную жизнь в семейном палаццо в нескольких милях от Флоренции.

– Я знаю, но мне скучно, – внезапно признался Беппе. – Скучно и одиноко. Нет, не смотри на меня так, Рио. Ты часто меня навещаешь.

Но визит Элли меня вдохновит. Новый человек, новое общение.

– Почему ты так волнуешься из-за приезда Элли и так неохотно рассказываешь о ее матери? – спросил Рио.

Беппе опустил глаза, выражение его круглого лица стало отстраненным.

– Я не могу обсуждать это с тобой, Рио. Пожалуйста, не пойми меня превратно.

Рио снова стиснул ровные белые зубы. Он уже подумывал о том, что каким-то образом Элли попытается шантажировать его крестного отца, зная его темную тайну, но даже оптимист Беппе вряд ли с таким удовольствием и нетерпением ждал бы визита шантажиста. Кроме того, Рио не представлял, что у Беппе могут быть темные тайны, потому что он был искренним и откровенным человеком. И все же Беппе был несчастлив в личной жизни. Его восхитительная жена, Амалия, родила мертвого сына, а потом у нее случился инсульт. С тех пор вплоть до смерти жена Беппе болела и оставалась в инвалидном кресле. Однако Беппе был предан своей любимой Амалии и даже теперь, когда ему было чуть за шестьдесят, не стремился найти другую женщину.

В отличие от Беппе, Рио никогда не был открытым человеком и не доверял людям. Он был подозрительным и несговорчивым. После рождения Рио мать-наркоманка выбросила его в мусорный контейнер; отца Рио не знал. Он жил в приюте для сирот, пока им не заинтересовалась Амалия Соррентино. Через Амалию Рио познакомился с ее добрым мужем – своим благодетелем. Рио отлично знал: почти всему, что он имеет, он обязан человеку, сидящему сейчас у камина. Поэтому он обязан защищать Беппе от любой потенциальной угрозы. А Рио был абсолютно уверен, что в некотором роде Элли Диксон – опасная угроза.

Коварная соблазнительница? Охотница за миллионами? Убежденная феминистка? Воровка? Обманщица пожилых людей? На свадьбе Рашада Рио видел смешливую и забавную Элли. Она отправилась с ним в его номер отеля, а потом залепила ему пощечину. Он не забыл об этом. И он ее не простил. Он помнил об оскорблениях. Многие годы он был безымянным сиротой, над которым издевались и считали его ничтожеством. А Элли Диксон унизила его так же ловко, как самая страшная монахиня в приюте – сестра Тереза, которая изо всех сил пыталась исправить буйный и мстительный характер Рио.

Нет, Рио ничего не прощает и не забывает. Он по-прежнему иногда вспоминает, как Элли вертелась на танцполе в своем тонком зеленом платье, а рыжая грива колыхалась вокруг ее оживленного лица; и он чувствовал себя так, словно ему сыпали соль на открытую рану. В ту ночь он решил, что умрет, если не переспит с Элли. Теперь при мысли о похоти, усиленной вином и свадебным пылом, у него сводило скулы. Ему остается только сидеть сложа руки и ждать, когда многоликая Элли предстанет перед его очами…

Итак, кем она окажется: соблазнительницей, примитивным доктором, ученым или дружелюбной, случайной знакомой? И сколько времени потребуется Рио, чтобы выяснить, какую игру она затеяла?

* * *

Элли изумленно разглядывала кучу одежды.

– Да, твою срочную посылку доставили, – подтвердила она своей сестре Полли, говоря в телефон, закрепленный на голове. – Зачем ты это сделала?

– Я знаю, ты не ходишь по магазинам, поэтому я сделала это за тебя, – весело ответила Полли. – Для поездки в Италию тебе нужен праздничный гардероб, и я готова поспорить, что у тебя не было времени на покупки. Я права?

На этот счет Полли была права. Элли взяла пышный белый сарафан с дизайнерским ярлыком и удивилась великодушию и щедрости своей сестры.

– Ну, вообще-то я привыкла носить джинсы и футболки, – напомнила она сестре. – По-моему, в последний раз я надевала сарафан, когда была у тебя в гостях. Я очень-очень тебе благодарна, Полли, но я бы хотела, чтобы ты не тратила на меня столько денег. Я начинающий врач, и у меня есть работа…

– Я твоя старшая сестра, и мне очень нравится покупать тебе вещи, – неохотно ответила Полли. – Элли, не упрямься. Я хочу поделиться с тобой своей удачей. Это просто деньги. Не порть наши отношения…

Элли сдержала вздох. Будучи младше Полли, она всегда была лидером в их дуэте, и ей не хватало непринужденного общения с сестрой, которая теперь жила далеко-далеко – в Дхарии. Полли больше не обращалась к ней за советом. Полли больше не нуждалась в ней, как прежде. Теперь у Полли есть Рашад и великолепный маленький сын, и, если Элли не ошиблась, вскоре Полли родит еще одного принца или принцессу. Еще у ее сестры была пара обожающих ее бабушек и дедушек в Дхарии, которые с любовью приняли ее в семью.

И именно поэтому Элли отправляется в Италию, помня об изумрудном кольце, подаренном ей покойной матерью, Аннабель. Аннабель умерла в хосписе после продолжительной болезни, а ее дочерей воспитывала их бабушка. Мать Элли оставила трем своим дочерям по кольцу, положив каждое из них в отдельный конверт.

Три конверта шокировали Элли и Полли, которые не догадывались, что у них есть еще одна сестра. Ее звали Люси, она была младше их и выросла в приюте. В каждый конверт их мать вложила записку, в которой указала имя отца своих дочерей.

Полли вылетела к Дхарию, чтобы узнать о своем прошлом, надеясь разыскать отца, и выяснила, что он умер до ее рождения. Однако там она встретила своих приветливых и любящих бабушек и дедушек. В разгар воссоединения семьи Полли вышла замуж за Рашада, короля Дхарии, и стала королевой. После свадьбы она и Рашад наняли частного детектива, чтобы найти Люси, но поиску мешали официальные правила конфиденциальности.

Элли получила изумрудное кольцо в конверте, на котором были написаны мужские имена: Беппе и Винченцо Соррентино. Она предположила, будто один из этих людей ее отец, и узнала, что один из них мертв. О прошлом своей матери она не знала абсолютно ничего и вряд ли хотела выяснять, как ее мать умудрилась сойтись одновременно с двумя мужчинами, которые были родными братьями. У Элли не было нереалистических ожиданий по поводу того, что она узнает о своем отце в Италии. Возможно, ни Беппе, ни Винченцо не приходится ей отцом, и в этом случае ей просто придется смириться с тем, что она никогда не узнает своего отца. Но ей все-таки хотелось найти отца, особенно теперь, когда Полли живет от нее так далеко.

В то же время Элли не понимала, почему она по-прежнему лелеет идеалистический образ семьи. Ведь бабушка, вырастившая ее и Полли, не была доброй или любящей, а брат их матери, дядя Джим, вообще ужасно относился к своим племянницам, пока они были маленькими. На самом деле, вспоминая, как этот пожилой человек обращался с ней после смерти собственной матери, Элли испытывала гнев и обиду. Она никогда не рассказывала об этом Полли, потому что та предпочитала видеть в людях только хорошее.

Полли беспечно заявила, что ее брак ничего не изменит между сестрами, но, по сути, он изменил все. Элли старалась не звонить сестре слишком часто, прекрасно понимая, что на Полли лежат гораздо более неотложные и важные обязательства в роли жены, матери и королевы. Элли любила бывать в Дхарии, но длинные перелеты занимали все выходные, и она часто проводила отпуск, просто отсыпаясь, потому что младшим докторам приходилось работать очень много. Во время своей последней тренировочной ротации она работала в хосписе, где пациенты истощали ее как умственно, так и эмоционально.

Она упаковала новый гардероб, присланный Полли, в два чемодана. Она так устала, что даже не посмотрела всю одежду, и с опозданием обрадовалась тому, что Полли спасла ее от утомительного хождения по магазинам. Несомненно, Элли будет выглядеть гораздо привлекательнее и женственнее в одежде, которую выбрала для нее Полли, потому что она сама никогда не интересовалась модой.

Гораздо важнее для Элли было то, что она может найти своего отца в Италии. Даже Полли, с которой Элли говорила о своем отце в жесткой и циничной форме, не догадывалась, как сильно Элли хотелось разыскать своего родителя.

Через два дня Элли спустилась по лестнице небольшого загородного отеля и вышла на восхитительное патио, открытое с трех сторон и украшенное цветами. С патио можно было видеть зеленые тосканские виноградники. Она вдохнула свежий воздух и довольно улыбнулась, расслабившись впервые за много недель.

Завтра у нее назначена встреча с Беппе Соррентино в его доме, а сегодня она может изучать окрестности и отдыхать. Элли присела за столик и разгладила руками светлую хлопчатобумажную юбку и топ мятно-зеленого оттенка, подумав, до чего непрактичная на ней одежда. Полли часто говорила, что мода и практичность никак не связаны между собой. Элли улыбнулась, когда ей подали капучино и корзинку с выпечкой.

Элли с удовольствием пила кофе и поедала тающий во рту круассан. Она стерла с губ крошки, когда перед ней появился высокий темный силуэт. Она моргнула за солнцезащитными очками, полагая, что на патио вышел очередной постоялец отеля.

Подскочивший к незнакомцу официант бойко и услужливо приветствовал его, и она решила, что перед ней какой-то местный житель. Однако из-за солнечного света она не видела лица этого мужчины. Когда он быстро ответил официанту, его низкий и тягучий, как мед, голос показался Элли знакомым, и она побледнела. Неужели это Рио Бенедетти – ее худший кошмар во плоти?

– Доброе утро, Элли, – тихо сказал Рио и присел за ее столик.

Она испытала одновременно шок, презрение и злость.

– Какого черта тебе здесь надо?! – спросила она с нескрываемой агрессией.

Рио Бенедетти запрокинул красивую голову, его ослепительные темно-золотистые глаза прикрывали очень длинные черные ресницы. Его иссиня-черные волосы были пострижены, но всего равно слегка завивались, что придавало ему сексуальности. У него были красивые глаза, прямой нос и высокие скулы. С него можно было писать картины. Он улыбнулся ей в тишине.

Элли тут же захотелось снова залепить Рио пощечину и сказать ему все, что она о нем думает, хотя она уже сделала это два года назад. Он был великолепен, и он знал об этом. На самом деле она ни разу не встречала такого потрясающе красивого мужчину, как Рио. Познакомившись с Рио, она сразу потеряла голову, о чем до сих вспоминает с содроганием и отвращением.

Она не понимала, почему так повела себя тогда, потому что ей была несвойственна импульсивная безрассудность с мужчинами. К сожалению, она оказалась не готова к встрече с Рио Бенедетти, которого судьба наградила таким чрезвычайным магнетизмом, интеллектом и обаянием. По крайней мере, так она оправдала себя за то, что едва не переспала с ним в первую же ночь. Она по-прежнему не могла забыть тот ужасный момент, когда открылась дверь спальни в его гостиничном номере и она увидела, кто уже ждет Рио на его кровати…

Рио было не до улыбок. Он даже не хотел присаживаться за столик Элли. Она планировал стоять, нависая над ней. Но потом он увидел Элли, и все его планы рухнули. Увидев, как она слизывает с розовых губ крошки круассана, он тут же возбудился. Поэтому он присел за стол, желая скрыть свое возбуждение. Хотя Элли не нравилась Рио и он не доверял ей, она была настоящей красавицей с тонкой фарфоровой кожей, светящимися изумрудными глазами и густыми рыжими кудрями. Она была ниже среднего роста, но обладала потрясающе сексуальными формами и очень тонкой талией. Пропорции ее тела были впечатляющими.

Рио был сексуально очарован Элли Диксон с того момента, как увидел ее впервые. Она оказалась первой женщиной, от которой он получил отказ. Элли приехала с ним в его отель в ночь бракосочетания своей сестры, желая отдаться ему, но все пошло не так. Уходя, Элли залепила ему пощечину и оскорбила его. При воспоминании об этом Рио стиснул зубы. Слишком многие относились к Рио с презрением, когда он был моложе.

– А что, по-твоему, мне здесь надо? – спокойно спросил Рио.

Элли пожала плечами и сосредоточилась на своем капучино. Она не желала разговаривать с Рио, но не хотела показаться невежливой. В конце концов, он лучший друг ее зятя, и она любит мужа Полли.

– Рашад сказал тебе, что я собираюсь в Италию, и попросил тебя проверить, как у меня дела? – внезапно сказала она.

– Нет. Рашад вряд ли знает, что ты в Италии, – признался Рио.

– Значит, нам не надо любезничать друг с другом, – удовлетворенно предположила Элли, выбирая печенье.

Чувственные губы Рио растянулись в яркой, широкой улыбке.

– Нет, не надо.

Его улыбка показалась Элли солнечным светом в зимний день, и ей захотелось улыбнуться Рио в ответ. Но она быстро поборола это желание. Однако Рио все равно победил – хотя она не улыбнулась ему, ее тело затрепетало. У нее напряглись соски, она стиснула зубы, почувствовав приятное тепло внизу живота. Рио мог легко ее соблазнить, и она ненавидела его за то, что он обладает такой властью над ее телом. Разве у нее нет гордости? Разве после того, как он с ней поступил, она не поняла, что он подлец?

– Тогда уходи, Рио.

Рио слегка опешил. В отсутствие каких-либо других доказательств он решил, что Элли, скорее всего, придумала знакомство его крестного отца и своей покойной матери, чтобы подобраться к нему. А сейчас она либо плохо притворяется, надеясь, что заинтересует его, либо… Либо он вообще не имеет никакого отношения к ее визиту в Тоскану.

– Я не верю в совпадения, – утверждал Рио, поджимая губы красивой формы, когда ему подали кофе. Вместе с официантом пришел владелец отеля, который поприветствовал как Рио, так и Элли.

– Я тоже не верю в совпадения. – Элли улыбнулась Рио, когда они снова остались одни. – Я имею в виду, мне было крайне неприятно встретить тебя на свадьбе Полли… Но сегодня ты появился как мой худший кошмар.

– Это правда? – Рио заставил себя улыбаться, удивляясь тому, что Элли осмеливается относиться к нему с таким презрением. От напряжения у него сводило скулы.

– Я знаю, что ты живешь в этой стране, но мне не верится, что мы могли снова встретиться чисто случайно, – призналась она.

– И ты права. Мое присутствие здесь не случайно, – мягко подтвердил Рио, потягивая эспрессо и пытаясь выглядеть расслабленным.

Но Элли знала, что он не расслабился, а просто притворился таковым. Он смотрел на нее из-под опущенных век, стиснув зубы и слишком крепко сжимая пальцами чашку. Рио был крайне напряжен, и она задалась вопросом, почему ее так волнует его нынешнее состояние. Он распутник, с которым она едва не переспала, и очень обрадовалась тому, что выяснила, какой он на самом деле, прежде чем улеглась с ним в постель.

– Как ты узнал, где я остановилась?

– Я хочу знать, что ты делаешь в Тоскане, – напрямик заявил он.

– Я в отпуске. – Элли округлила глаза.

– По-моему, ты не говоришь мне всего, Элли. – Он усмехнулся.

– Больше я ничего тебе не скажу, – ответила Элли и встала, выражение ее лица стало сдержанным и раздраженным. – Мы с тобой не друзья.

Рио грациозно поднялся на ноги. На свадьбе сестры Элли заметила, что он двигается, как мощный зверь на охоте.

– Будем друзьями? – вяло спросил он.

Элли застыла на месте, услышав хриплый голос Рио и эротический подтекст в его словах.

– Нет. Я очень придирчиво выбираю себе друзей среди мужчин, – заявила она нарочито жестко, не заботясь о том, решит ли Рио, что она выбирает себе друзей с определенными привилегиями.

Темно-золотистые глаза Рио угрожающе вспыхнули.

– Ты выбрала меня в Дхарии, – удовлетворенно напомнил он.

При воспоминании о пощечине у Элли закололо пальцы руки. Она подумала, что, вероятно, ей следовало врезать Рио кулаком, чтобы на его физиономии остался синяк. Она возмутилась, что он смеет напоминать ей о той ночи, когда, по ее мнению, она забыла о морали и не заботилась о том, как закончится их коротенький флирт. Хотя Рио Бенедетти всегда был бесстыдным, высокомерным, эгоистичным и распутным парнем.

– Но сейчас я не прикоснусь к тебе даже в перчатках, – тихо сказала Элли, повернулась на каблуках и пошла в отель.

– Элли? Нам придется поговорить, нравится это тебе или нет, – насмешливо произнес Рио. – Уйдя, ты ничего не добьешься.

– А ты ничего не добьешься, если будешь, как пещерный человек, колотить себя кулаками в грудь. – Элли взглянула на него через тонкое плечо. – Я не из тех женщин, чье сердце бьется чаще, когда мужчина начинает отдавать им приказы.

– Так было до встречи со мной, – грубовато сказал Рио.

– И, однажды встретив тебя, я никогда тебя не забуду, – притворно мило ответила Элли. – Я учусь на своих ошибках, Рио. А ты?

После этого презрительного комментария Элли исчезла в прохладном полумраке отеля. Рио хотелось что-нибудь разбить, сломать и заорать. Элли задела его за живое и заставила потерять самоконтроль. Но с женщинами он всегда вел себя довольно сдержанно и утонченно. Кроме того, после встречи с Элли в его мозгу возникали каскады сексуальных образов. Он представлял себе Элли в своей постели, у себя на коленях, на капоте своей любимой спортивной машины. Возможно, ему немного наскучили легкодоступные женщины, которые льстили ему и лапали его как трофей.

Хотя он хочет Элли Диксон, он должен сдерживать свои желания. Однако ей придется усвоить, что он не позволит никому уйти от него, пока он не закончит говорить. Без дальнейших колебаний Рио прошагал в отель.

Элли закрыла дверь своего номера и в панике прислонилась к ней спиной. Ее сердце колотилось как сумасшедшее, она вспотела. Расправив тонкие плечи, она прошла в ванную комнату, чтобы вымыть руки и вернуться в привычное спокойное настроение. Она никогда не позволяла мужчинам запугивать ее.

Но два года назад Рио Бенедетти причинил ей боль, неохотно признала она. Ему удалось сделать то, чего прежде не удавалось ни одному мужчине, и Элли едва не выставила себя дурой перед ним. Она поморщилась. Человек, которого она знала всего несколько часов, лишил ее благоразумия и осторожности и так вскружил ей голову, что она решила, будто он станет ее первым мужчиной. Когда он открыл дверь спальни, Элли увидела, что его гостиничная кровать уже занята. На ней, хихикая, лежали две голые женщины – сестры-близнецы, которых она заметила на свадьбе. Элли в ужасе отступила назад.

Рио ухмыльнулся и рассмеялся, словно не было ничего дурного в том, что две другие женщины уже жаждут его развлечь. Даже сейчас она удивлялась тому, что не врезала ему между ног, потому что ее шокировал его образ жизни и привычки. Она с отвращением назвала его грязным бабником и вышла, высоко подняв голову и скрывая мучительную обиду. И она не стала делиться с Полли этой мерзкой историей.

В дверь ее спальни постучали. Элли открыла дверь, ожидая увидеть горничную, потому что предупреждала, что ее номер будет свободен после завтрака. Она не посмотрела в глазок и очень смутилась, увидев Рио.

Уставившись на его красный шелковый галстук, она отрезала:

– Я не хочу говорить с тобой. Оставь меня в покое.

– Нет. Мы поговорим, принцесса, потому что в жизни не всегда все бывает так, как мы захотим, – насмешливо ответил Рио.

– Не называй меня принцессой! – огрызнулась она. – И я не впущу тебя.

Загорелыми длинными пальцами он ухватился за край двери и попытался пройти в номер, но Элли не отступала. Она привыкла иметь дело с пьяницами, наркоманами и жестокими людьми, поэтому отказывалась пугаться Рио Бенедетти.

– Я сомневаюсь, что ты захочешь, чтобы кто-то подслушал наш разговор, – тихо сказал Рио. – Это касается Беппе. Беппе Соррентино. – Он вглядывался в ее лицо, как ястреб.

К собственному удивлению, Элли впустила Рио в свой номер, потому что должна была узнать, о чем он собирается ей сказать. Она догадалась, что он не в курсе причин ее приезда в Италию.

– Ты можешь войти, – сказала она. – Но только на пять минут. А потом ты уйдешь и забудешь о моем существовании.

Красивые губы Рио изогнулись в усмешке. Судя по его виду, он не собирался ее слушаться.

– И помни: если ты не перестанешь ухмыляться, я снова тебе врежу, – прибавила она.

Глава 2

– Я не ухмыляюсь, – очень сухо произнес Рио.

– О, еще как ухмыляешься. Ты всегда выглядишь ужасно самодовольным, – огрызнулась Элли, ее нервы были на пределе. Она уже не контролировала свой язык, потому что с трудом находилась с Рио в замкнутом пространстве.

Ее номер был небольшим. Она выбрала его из-за относительной дешевизны и удобства, потому что не собиралась оставаться в Италии целый месяц, а дорогой номер отеля поглотил бы ее бюджет за пару недель. Но в номере была двуспальная кровать и большой шкаф. Рио доминировал в пространстве, благодаря очень высокому росту, широким плечам, узким бедрам и длинным, мощным ногам. Отлично сшитый костюм чувственно подчеркивал его привлекательную фигуру. Элли покраснела, поняв, что глазеет на Рио, и отвела взгляд. У нее пересохло во рту, дыхание стало учащенным; она испугалась, что Рио каким-то образом догадается о ее чувствах.

– Итак, начнем. Что ты делаешь в Тоскане? – категорично и враждебно спросил Рио.

– Это не твое дело, – решительно ответила ему Элли.

– Беппе мой крестный отец. – Блестящие темно-золотистые глаза Рио уставились на Элли, как лазерные лучи, наблюдая за выражением ее лица.

Элли замерла, услышав эту дурную новость, и опустила глаза. Рио отлично знает Беппе Соррентино и, что еще хуже, связан с этим пожилым человеком родственными узами.

– Ты написала ему, что собираешь информацию о какой-то женщине, которую он встретил более двадцати лет назад, – упрямо продолжал Рио.

– Эта женщина моя мать, – сообщила Элли, не видя никакого вреда в подтверждении истины, которую уже знает Рио. Вполне вероятно, что Рио уже прочел ее очень тщательно составленное письмо его крестному отцу. Естественно, она не упомянула ни об отношениях своей матери с Беппе, ни о том, что он может приходиться ей отцом. Элли была сдержанна, не хотела никого оскорбить, но собиралась спросить Беппе, что он знает о ее отце. Дружественный ответ Беппе на ее письмо воодушевил Элли и снял камень с ее души. Однако ее взбесило, что Рио Бенедетти может собирать о ней конфиденциальную информацию.

– Мать, о которой ты ничего не знаешь? – недоверчиво спросил Рио.

– Я была новорожденной, когда моя мать оставила меня на попечении моей бабушки. Я не знала свою мать, – нехотя призналась Элли, одарив Рио взглядом полным ненависти, потому что ей было крайне неприятно сообщать ему сведения о своей жизни.

– Не смотри на меня так. Ты же притворяешься, – внезапно произнес Рио, и его темно-золотистые глаза сверкнули.

Эли опешила.

– Я притворяюсь? – спросила она.

– Ты смотришь на меня с неприязнью, а на самом деле с удовольствием сорвала бы с меня одежду! – заявил он, ничуть не сомневаясь в своей правоте.

– Значит, ты так добиваешься женщин? – сухо спросила Элли, но покраснела. – Ты говоришь им, что они хотят тебя?

– Нет, мне было достаточно просто увидеть, что ты краснеешь как помидор, и я все понял, – удовлетворенно возразил Рио. – Меня не проведешь, принцесса.

Даже покраснев, Элли смотрела на него с искренним восхищением.

– Ты действительно думаешь, что я приехала сюда ради тебя и мое письмо твоему крестному отцу – глупое оправдание, чтобы увидеться с тобой снова? У тебя такое огромное эго, что я удивляюсь, как ты пролез с ним в дверь.

– Мне чертовски неприятно, что ты ходишь вокруг да около. Просто скажи, чего ты хочешь, – нетерпеливо произнес Рио, задаваясь вопросом, как их диалог неожиданно оказался таким личным.

– Мы не будем это обсуждать, – ответила она ледяным тоном.

– Ты не мой учитель и не мой врач, поэтому оставь этот надменный тон, – посоветовал Рио, прислонившись спиной к двери спальни. Он выглядел как плохой мальчик, жаждущий секса. От ярости Элли сжала кулаки.

– Мы говорили о Беппе, – напомнила она в отчаянии.

– Нет. Я говорил о сексе по-быстрому между нами…

Элли снова покраснела, ее зеленые глаза светились недоверием.

– Неужели ты только что сказал об этом?

Рио весело и злобно расхохотался:

– Да. Пусть между нами взаимная неприязнь, но нас так сильно влечет друг к другу, что под нами может воспламениться кровать.

Элли смотрела на него в упор. Ей было наплевать, что он воспримет ее взгляд как лукавое приглашение. Но как только она увидела его потрясающие темно-золотистые глаза, обрамленные длинными, густыми черными ресницами, она сразу подумала о сексе. Такое ощущение, что Рио Бенедетти тянет ее к себе как магнитом. Она почувствовала, как напряглись ее груди, а по телу пробежала дрожь от предвкушения.

– Секс по-быстрому бывает очень приятным, принцесса. Ты сейчас очень напряжена, но ты сумеешь расслабиться. Я точно знаю, что для этого надо делать, – промурлыкал Рио и обрадовался, увидев, как Элли краснеет, а ее зрачки расширяются. В конце концов, если он постоянно возбужден, когда Элли рядом, то почему она не может испытывать те же ощущения? Но в отличие от него, она не желает признаваться, что хочет его. Неужели она по-прежнему верит, что мужчина должен добиваться ее, даря цветы и бриллианты?

– Достаточно. – Элли вздернула подбородок и постаралась передвинуть руку Рио, чтобы дотянуться до дверной ручки, но это было то же самое, что пытаться перетащить на другое место очень большой и тяжелый камень.

– Тебе в самом деле нравится ко мне прикасаться, да? – хрипло и насмешливо спросил Рио, глядя на нее сверху вниз с пугающей высоты своего роста, его прекрасные глаза похотливо блестели. – Это намек на твои предпочтения? Я против наручников, но я легко представляю тебя в костюме госпожи с хлыстом в руке…

У Элли сдали нервы.

– Если ты не уйдешь отсюда, я вызову полицию! – закричала она.

Рио смахнул с рукава воображаемую пылинку.

– К счастью, полиция вряд ли арестует местного жителя за то, что он пытается ухаживать за красивой женщиной.

– Мне наплевать! – Элли была в ярости. – Я ненавижу тебя. Убирайся из моего номера. Немедленно!

– Я уйду, когда ты скажешь, что тебе понадобилось от Беппе, – мягко произнес Рио. – Я хочу знать правду.

– Это частное дело, и оно тебя не касается. И я не позволю тебе обижать меня! – сердито ответила Элли. – Твой крестный отец в курсе, что ты пришел, чтобы мучить меня?

Рио затих, неохотно признавая, что довольно сильно рискует. Беппе старомодный джентльмен, особенно с женщинами, и он будет шокирован, узнав о вмешательстве Рио.

– Значит, он ничего не знает, – объявила Элли, нарушая многозначительное молчание. – В письме он показался мне добрым и дружелюбным. Поэтому отвали, Рио, иначе я…

– Что ты сделаешь? – прорычал он. – По-твоему, ты можешь мне угрожать?

– В отличие от тебя, я не привыкла угрожать людям, – возразила Элли, поднимая подбородок, в ее зеленых глазах читалось сильное беспокойство.

– Ну, тогда я предлагаю договориться, – вкрадчиво сказал Рио. – Я могу передать Беппе отчет детектива, который собрал о тебе сведения, и тогда Беппе не пустит тебя на порог своего дома, потому что в этом отчете против тебя очень много улик.

Элли неуверенно шагнула назад, смутившись от обвинения Рио.

– Я не сделала ничего плохого и не понимаю, о чем ты говоришь.

– Я не сомневался, что ты так скажешь, – спокойно парировал Рио. – Но дело в том, что не один человек выдвинул против тебя очень серьезные обвинения.

Элли замолчала. Хотя в ходе служебного расследования ее признали невиновной, новое серьезное обвинение могло повлиять на ее врачебную карьеру. К счастью для нее, ее защищали правила Национальной службы здравоохранения, касающиеся медицинского персонала, поэтому обвинение в ее адрес было отозвано, а жалоба отклонена. На ее глаза навернулись жгучие слезы. Из-за того обвинения Элли перенесла сильный стресс и провела много бессонных ночей.

– Все обвинения против меня были сняты за неделю до моего приезда в Италию, – отрывисто произнесла она, изо всех сил контролируя свой голос. – А зачем ты вообще собирал обо мне информацию?

– Я всегда буду защищать Беппе от тех, кто может им воспользоваться, и я не доверяю тебе, – угрюмо заявил Рио. Он заметил, как блестят ее глаза, и задался вопросом, нарочно ли она пытается его разжалобить. Он давно не верил женским слезам. Практически каждая женщина, которую он знал, с помощью слез добивалась желаемого.

– Это не моя проблема, – ответила Элли и шмыгнула носом, чем, как ни странно, задела Рио сильнее, чем слезами. – Почему ты решил, что я хочу использовать Беппе в своих целях? Очевидно, ты не веришь в мою порядочность.

Рио насмешливо выгнул черную бровь и подумал о бриллиантовой брошке, которая не досталась дяде Элли.

– Разве ты честный человек? – произнес он. – Ты даже не можешь заставить себя признать, что ты хочешь меня.

– Между нами ничего не будет, – вежливо, но с превосходством сказала Элли. – Почему бы тебе не смириться с этим?

Ее интонация снова взбесила Рио, ему захотелось сказать или сделать что-то совершенно возмутительное. Он сразу вспомнил свою неприглядную юность, когда его регулярно вызывали за грехи в кабинет школьной директрисы – сестры Терезы. Он сердито подумал, что его невероятно расстраивает отказ Элли. Он не понимал, почему женщина, едва сдерживающая страсть, постоянно игнорирует их взаимное влечение. Неужели она считает влечение слабостью? Или она не готова рискнуть?

Его собственные запутанные и нехарактерные для него мысли по этому поводу раздражали его так же сильно, как в Дхарии. Приятный вечер после свадьбы сестры Элли не удался, но разве Рио в этом виноват? Элли совершенно неразумно и несправедливо обвинила его в том эпизоде. Она залепила ему пощечину и оскорбила.

– Нет проблем. Не беспокойся об этом, – сухо посоветовал Рио, отвернулся и распахнул дверь. – Но когда ты упадешь, я все равно буду единственным, кто тебя поддержит.

– Я не упаду. Могу ли я надеяться, что мы встречаемся в последний раз? – осмелилась спросить Элли, когда Рио вышел в коридор и она невольно переступила через порог.

– Если ты не собираешься вредить Беппе, то тебе незачем меня бояться, – предупредил Рио, его голос посуровел при одной мысли о том, что Элли навредит старику. – Я не знаю, почему ты скрытничаешь. В конце концов, Беппе обо всем мне расскажет.

Притворяясь безразличной, Элли повела тонким плечиком.

– Мне все равно, – беззаботно сказала она, желая избавить его от подозрений, что она скрывает от него нечто важное.

Однако ей было не все равно. Рио понял это по ее необычайно выразительному и тревожному взгляду. Он догадался, что существует какой-то секрет, связывающий Элли с его крестным отцом, и это его беспокоило. Беппе никогда не выезжал за пределы Италии и был настоящим домоседом. Только теперь Рио понял, что, вероятно, должен был собирать сведения не об Элли, а о ее матери, но Элли вызывала у него больше любопытства.

– Тебе не все равно, – мягко произнес он и придвинулся к ней ближе.

Испуганная Элли прижалась спиной к двери своего номера.

– Я очень закрытый человек, – заявила она в упорном нежелании признавать свои малейшие слабости. Рио был настоящим хищником, и любая ее слабость даст ему преимущество.

– Не всегда, – согласился Рио и провел тонким загорелым указательным пальцем по ее горячему лицу.

Ее поразила его мимолетная ласка. Она не привыкла к прикосновениям. Глядя в темно-золотистые глаза Рио, она вспомнила момент, точно такой же, как сейчас, который произошел на танцполе в Дхарии. Она неуклюже попыталась уйти в свой номер, но было слишком поздно – Рио поцеловал ее в губы.

От поцелуя Рио ее тело ожило, она запустила пальцы в его волосы, лаская кудрявые прядки. Она чувствовала себя человеком, который, умирая от обезвоживания, нашел источник чистой воды. Элли напугала сила ее желания. Язык Рио скользнул ей в рот, и из ее головы вылетели все мысли. Он очень умело целовался и знал, как свести женщину с ума.

– Черт побери, Элли! – прорычал Рио у ее припухших губ, прижимаясь бедрами к ее телу.

Она чувствовала его возбуждение, такое же сильное, какое охватило ее. Она вздрогнула, стараясь обуздать эмоции и зная, что не должна уступать Рио.

Но Рио снова и снова целовал ее, распаляя страсть. Медленные и соблазнительные поцелуи стали откровенно страстными и требовательными, а каждая клеточка ее тела задрожала, словно Элли встретила идеального партнера. Пульсирующее влажное тепло у нее между ног сменилось нестерпимым желанием. Рио отскочил от нее, когда Элли уперлась руками ему в плечи, чтобы его оттолкнуть.

На этот раз Рио не нашелся, что сказать. Хотя Элли тоже не могла похвастаться тем, что у нее не путаются мысли. Одарив сердитым взглядом, Рио отвернулся от нее.

– Я буду на связи, – процедил он сквозь зубы.

– Если только не заявишься ко мне снова, – слабо парировала Элли, заходя в свой номер на ватных ногах. Она больше не совершит ошибку. Больше никакого самоуничижения, никакой жалости к себе. Рио Бенедетти похож на чашу с ядом – сладким, но смертельно опасным.

Глава 3

Утром Элли осмотрела деревню, купила небольшой подарок для коллеги по работе и под яркими солнечными лучами прошла по площади в сторону кафе. Она начинала расслабляться. Она поняла, что, вспоминая Рио, будет постоянно о нем думать. Один поцелуй. Подумаешь! Хотя от такого поцелуя подкашиваются колени и путаются мысли.

Потягивая кофе и строго контролируя свои мысли, она посмотрела на роскошный кремовый спортивный автомобиль на автостоянке. Водитель с маленькой собачкой окликнул нескольких местных жителей, сидящих за пределами кафе, и внимательно посмотрел на Элли, прежде чем войти в здание. Собака – бодрый маленький йоркширский терьер, понесся прямо к Элли и стал подпрыгивать у ее ног, требуя внимания.

– Бэмби! – раздраженно крикнул мужчина, но собака его проигнорировала. Громко простонав, он прошел в кафе.

– Ты не самая послушная собака, – тихо ругала собаку Элли, глядя в маленькие, круглые, умоляющие собачьи глаза. – Нет, я не возьму тебя на колени. Я не люблю собак.

– Я вам не верю, – заметил хозяин собаки, и Элли, посмотрев на него, рассмеялась. – Бэмби принадлежит моей матери, и я всю неделю за ней присматриваю. – Он страдальчески закатил глаза. – Она не дрессирована и предпочитает женщин.

– Но она в этом не виновата. – Элли почесала собаку за ухом.

– Меня зовут Бруно Нигрелли. – Он по-дружески протянул Элли руку. – Выпейте со мной вина?

– Еще рано, – начала Элли, потом вспомнила, что она в отпуске, а не при исполнении служебных обязанностей. – Хотя это хорошая идея. – Она вдруг улыбнулась и сердито приказала себя расслабиться.

Бруно пробыл с ней около получаса, они непринужденно разговаривали, и общение с ним успокоило Элли после эмоционально напряженного диалога с Рио. Бруно был юристом и занимался контрактами во Флоренции, а в настоящее время жил в доме своей матери. Он присматривал за материнским домом, пока та бывала в отъезде. Элли согласилась поужинать с ним на следующий вечер. Она вспомнила слова Полли: «Если мужчина красив, работает и у него хорошие манеры, то не ищи в нем недостатки». Полли утверждала, будто Элли редко встречается с мужчинами потому, что слишком привередлива. Но Элли с ней не соглашалась, потому что на Полли тоже было трудно произвести впечатление.

Следующим утром Элли поехала в большой дом Беппе на своем маленьком автомобиле, взятом напрокат. Огромные ворота уже были распахнуты – ее приезда ждали. Она медленно проехала по изысканным садам с гравийными дорожками перед домом, остановилась перед домом, вышла и вытерла влажные ладони о белую юбку, которую надела с сине-белой полосатой футболкой и холщовыми туфлями на плоской подошве. Она неуверенно прошагала к входной двери. Молодой лакей в черном пиджаке открыл дверь до того, как Элли успела позвонить.

– Я Элли Диксон, я приехала к мистеру Соррентино, – вежливо сказала она.

– Да, – резко ответил он по-английски. – Он ждет вас.

Элли была комком нервов и старалась этого не показывать. Возможно, Беппе ее отец. Нет, она отказывалась в это верить, потому что в то время Беппе был женат. Вероятнее всего, Беппе скажет ей, что он плохо знал ее мать, поэтому не сможет сообщить ей полезную информацию о том, кто может быть ее отцом.

– Мисс Диксон? – Мужчина невысокого роста – почти такого же, как у Элли, – тепло улыбнулся ей, стоя у двери комнаты, заполненной книгами. – Проходите и садитесь. Адриано принесет нам утренний кофе.

Удовлетворенно ахнув, она села в кресле с видом на красивый сад.

– Какая красивая комната, – весело сказала она. – Какие книги, статуэтки! Просто дух захватывает!

– Я всю жизнь коллекционирую книги и увлекаюсь садоводством, – признался Беппе и присел напротив нее.

– Спасибо, что согласились встретиться со мной, – неуверенно произнесла Элли. – Я надеюсь, вас не огорчит то, что я собираюсь вам сказать.

– Меня трудно огорчить, – успокоил ее Беппе. – Но я признаюсь, что мне очень любопытно узнать больше о вашей матери. Что с ней случилось после отъезда из Италии?

– Я не знала, что она была в Италии, хотя это довольно очевидно, – откровенно ответила Элли и достала из сумки изумрудное кольцо. – Моя мать оставила мне это кольцо.

Беппе побледнел, легкая улыбка на мгновение соскользнула с его лица. Он взял кольцо, и в это время открылась дверь – Адриано принес кофе. Он поговорил с молодым человеком жестами.

– Адриано глухой, – рассеянно произнес Беппе, пристально глядя на изумрудное кольцо.

– Он отлично читает по губам, – заметила Элли.

– Он многие годы тренировался. Он надеется приобрести здесь необходимый опыт работы, а потом найти более выгодную работу за границей, – сказал Беппе, наклонился вперед и положил кольцо на стол рядом с ее чашкой. – Я дал это кольцо вашей матери. Когда-то оно принадлежало моей матери, – мрачно произнес он.

– Понятно. – Ошеломленная Элли кивнула. – Вы хорошо ее знали?

– Лучше, чем мне следовало, учитывая обстоятельства, – доверительно и смущенно сообщил Беппе. – Тем летом Аннабель работала в английской семье, которая жила в летнем доме неподалеку отсюда. Мой брат, Винченцо, познакомился с ней первым, и они решили пожениться, а потом с ней познакомился я. Между ними был бурный роман, они знали друг друга всего несколько недель.

Элли вздохнула, думая о том, что она узнала о своей матери от Полли.

– В каком году это было? – спросила она.

Беппе назвал год. Получается, старшая сестра Элли была малышкой, когда Аннабель приехала работать в Италию.

– Как мне описать вам Аннабель? – Беппе вздохнул. – Она была полна жизни и удовольствия, но в любви она была немного импульсивной.

– Да, – согласилась Элли, задаваясь вопросом, что услышит дальше.

– Я был женат, моя жена была инвалидом. Это не оправдание. Не может быть никакого оправдания тому, что случилось, – продолжал Беппе с нескрываемым сожалением. – Я узнал себя с другой стороны. Я по уши влюбился в вашу мать, и она влюбилась в меня. Мне было тридцать пять лет, я не был впечатлительным мальчиком, и я твердо верил, что люблю свою жену. Амалия была замечательной женой. Наш брак не был несчастливым, однако я разбил ее сердце и сердце моего брата. Но к счастью, мой великодушный брат не стал публично обвинять меня в том, что я сделал, и моя жена не испытала унижение. Мы с Амалией решили сохранить наш брак и забыть о моем тайном романе.

– Честно говоря, я не знаю что сказать. Из всех, кого вы мне назвали, я не знаю никого, – осторожно произнесла Элли. – Но мне неприятно слышать, что из-за моей матери пострадали люди.

– Аннабель пострадала сильнее всех. Она могла быть счастлива с моим братом, но она отвергла его, когда встретила меня, – с раскаянием признал Беппе. – Винченцо сторонился меня до самой своей смерти. Это было ужасно для всех нас.

– Мне очень жаль, – выдохнула Элли. Ей стало неловко от такого откровения Беппе, она не предполагала, что услышит подобную историю.

– В последний раз, когда я видел вашу мать, она была очень на меня сердита, – печально признался Беппе. – В самом начале наших отношений я объяснил ей, что не брошу свою жену, но она отказалась это принять. Я любил свою жену по-другому, но моя любовь к ней была настоящей. Несмотря на мою неверность, Амалия простила меня, и мы остались вместе и счастливо прожили еще многие годы до ее смерти.

– Боже мой. Я приехала сюда не для того, чтобы причинить вам страдания, но спровоцировала катастрофические воспоминания! – виновато воскликнула Элли, увидев слезы в карих глазах Беппе. – Я пытаюсь выяснить, кто мой отец.

– Ради этого вы приехали в Италию? – спросил он с искренним удивлением. – Конечно, вы слишком молоды и поверили, что вас зачали здесь. Когда вы родились?

Элли назвала ему дату своего рождения, и он сильно помрачнел.

– Я полагал, вы на несколько лет моложе, но получается, я могу быть тем человеком, которого вы ищете. Теперь я понимаю, почему ваша мать сказала мне, будто я пожалею о том, что не бросил свою жену.

Элли замолчала, встревоженная суровой правдой о своей матери.

– Мы должны все выяснить, – сказал он. – Надо сделать анализ ДНК.

– Вы готовы на это?

– Конечно, – ответил Беппе. – Я предлагаю обсудить нечто менее волнительное, пока мы оба смиримся с тем, что узнали.

Элли подняла чашку дрожащей рукой, восхищаясь спокойствием Беппе.

Беппе усмехнулся.

– Я должен вести себя наилучшим образом, потому что вы можете оказаться моей дочерью, – сказал он.

В душе Элли затеплилась надежда – Беппе может быть ее отцом. Они расстались через час, и он пообещал обратиться к врачу, с которым дружит, чтобы тот посоветовал ему, как втайне сделать анализ ДНК. Слезы катились по щекам Элли, пока она ехала обратно в свой отель. Она была в оцепенении и молилась, чтобы Беппе оказался ее отцом, потому что он ей очень понравился.

У Рио испортилось настроение после обеда со своим крестным отцом. Поэтому он отправился в отель к Элли, решив все выяснить. Узнав, что она пошла на прогулку, он поехал вслед за ней на машине.

Элли остановилась на полпути на очень крутом холме и вытерла пот со лба. Услышав звук приближающегося автомобиля, она отошла в сторону и смутилась, увидев Рио за рулем алого спортивного автомобиля. Он затормозил и открыл ей дверцу.

– Запрыгивай! – не слишком любезно сказал он.

– Нет, спасибо, – ответила Элли. У нее был достаточно трудный день, ей не хватало только Рио.

Не говоря ни слова, Рио бросил на нее угрожающий взгляд, выскочил из машины и до того, как Элли догадалась о его намерении, подхватил ее на руки и швырнул на пассажирское сиденье, а потом захлопнул дверцу.

– Какого черта ты затеял? – испуганно закричала она, очень стараясь открыть дверцу, но Рио уже ее заблокировал.

Рио быстро уселся за руль, выражение его худого, красивого загорелого лица было суровым.

– Нам надо поговорить, – заявил он.

– Мне нечего тебе сказать! – в ярости ответила Элли. – Выпусти меня!

– Пристегни ремень безопасности! – прорычал Рио, словно не слыша ее.

– Нет. Я никуда с тобой не поеду! – заорала она.

Рио ловко пристегнул ей ремень безопасности, и она опешила от очередного акта насилия с его стороны. Она в шоке на него уставилась.

– Ты напал и похитил меня! – злобно произнесла она. – Я заявлю на тебя в полицию.

– Иди и заявляй! – резко парировал Рио.

– Ты свихнулся, – сообщила ему Элли. – Ты не соображаешь, что ты делаешь!

– Ага. Если бы я хорошо соображал, то захватил бы с собой кляп, – сердито отрезал он.

– Размечтался! У меня черный пояс по дзюдо, – возразила Элли. – Если бы я знала, что ты планируешь меня похитить, я бы защищалась.

– Не ври сама себе. – Рио практически заорал ей в лицо, ведя машину в гору. – Вместо того чтобы быстро отреагировать и защищаться, ты потратила все свои силы на агрессию!

Элли поразилась тому, как устрашающе точно Рио разгадал ее характер. Он был единственным, ради кого ей хотелось отказаться от своего отвращения к насилию в любых его формах, но даже тогда она не стремилась сделать ему больно.

– Куда ты меня везешь?

– Туда, где мы сможем спокойно поговорить, – резко ответил он.

Элли бросила разъяренный взгляд на его профиль, замечая классический нос Рио, совершенные скулы и густые загнутые вверх черные ресницы.

– Не гони машину, – сказала она.

– Я не превышаю скорость.

Элли запрокинула голову и разочарованно вздохнула, ее густые волосы развевал ветер. Она будет похожа на тряпичную куклу с кудряшками к тому времени, когда выйдет машины, но кого это волнует? Ветер охлаждал ее разгоряченную кожу. Оказалось, что характер у Рио хуже, чем у Элли. Еще в юности она поняла, что обязана контролировать свои чувства и эмоции. Рио, по-видимому, этому не научился. Она испытала странное чувство сострадания к нему; она не сомневалась, что ему будет очень неловко, когда он поймет, как поступил с ней.

Рио был в ярости от того, что потерял самообладание. Расстройство Беппе спровоцировало его гнев, который он не мог отрицать и побороть. Он любит Беппе и готов ради него на все! Он во что бы то ни стало узнает, о чем наговорила ему Элли.

Рио свернул с трассы на длинную дорогу. Плотные насаждения старых дубов не позволили Элли видеть дальше нескольких метров вперед. Когда автомобиль сделал последний поворот, она не догадывалась, что они направляются к дому, пока тот не оказался прямо перед ней. Это был очень красивый палаццо, похожий на кукольный домик; он отлично вписывался в ландшафт и был построен несколько веков назад на холме. Она отстегнула ремень безопасности, вышла из машины и со сдерживаемым раздражением посмотрела на Рио.

– Теперь ты можешь извиниться, – сказала Элли.

– Мне извиняться? – Рио практически заорал на нее в недоумении. – Беппе плакал за обедом! Я не видел его в таком состоянии после смерти его жены. Что ты с ним сделала?

Элли застыла рядом с машиной, напряглась и заметно побледнела. Она расстроила Беппе Соррентино, хотя у нее не было подобных намерений. Но она полагала, что будет безопасно обратиться к Беппе с вопросом о своем отце, потому что он бездетный вдовец и у него нет близких родственников. Конечно, она не знала о связи Рио с Беппе. Судя по ярости Рио, он очень привязан к старику.

– Я ничего не делала с Беппе. Я просто сообщила ему информацию, которую он не ожидал услышать, – смущенно ответила Элли, не зная, что вообще говорить Рио.

Если Беппе не сказал своему крестнику правду, то она не должна делать это первой. И она вполне понимает, как рассуждает старик. Он закрутил роман, будучи женатым; хотя прошло более двадцати лет, он по-прежнему сожалеет о своем поступке. Он стыдился своих отношений с ее матерью, и Элли должна признать эту реальность. Она должна приготовиться к тому, что даже если Беппе будет ее отцом, вполне вероятно, он захочет сохранить в тайне свою внебрачную дочь. Элли не должна жаловаться, потому что Беппе имеет право охранять свою частную жизнь и делать собственный выбор. Он согласился на анализ ДНК, а этого более чем достаточно.

– Элли! – Рио нетерпеливо подошел к ней. Однажды она видела, как по клетке расхаживает тигр. Рио двигался в той же манере, и это нервировало Элли.

– Крики уже давно вышли из моды, – сухо сказала Элли.

На его острых скулах выступил румянец.

– Входи.

– Сказал похититель своей жертве, – прибавила Элли.

Рио выругался по-итальянски.

– Да, я в долгу не останусь, – заметила Элли и шагнула в тень, не желая зажариться на солнце.

– Я привез тебя к себе домой, потому что желал уединения, чтобы поговорить, – произнес Рио, ему было очень трудно оставаться вежливым.

Элли обдумывала свои варианты, которые было маловато. У нее нет с собой ни телефона, ни денег. Рио привез ее в тосканскую деревню.

Продолжение книги