Разговорный английский по уровням. Уровень B2 бесплатное чтение

Часть 1. Грамматические темы уровня В2.

Для знания английского языка на уровне B2 Вам необходимо знать грамматику, изложенную в курсах “Разговорный английский по уровням – Уровень А1, Уровень А2, Уровень В1”, а также материал первой части этой книги.

Глава 1. Разница между словами certain, likely и due to.

Certain.

Certain используется, когда уверенность в чем-то очень высока.

She was certain that she had locked the door before leaving. – Она была уверена, что заперла дверь перед уходом.

There's a certain charm to old-fashioned books that e-books can't replicate. – В старомодных книгах есть определённый шарм, который электронные книги не могут воссоздать.

I have a certain feeling that we've met before. – У меня такое ощущение, что мы уже встречались.

I'm certain that she'll succeed in her new job. – Я уверен, что она добьется успеха на новой работе.

There's a certain risk involved in investing in volatile markets. – Есть определённый риск при инвестировании в волатильные рынки.

There's a certain beauty in simplicity. – В простоте есть своя красота.

I am certain that it will rain tomorrow. – Я уверен, что завтра будет дождь.

It is certain that the sun will rise tomorrow. – Это безусловно, что завтра взойдет солнце.

Likely.

Likely означает, что вероятность высока, но не абсолютная. Это слово используется, чтобы выразить, что что-то имеет хорошие шансы произойти или быть верным, но не с полной уверенностью.

It's likely that it will rain tomorrow, but we can't be certain. – Вероятно, завтра будет дождь, но мы не можем быть уверены.

He's likely to be late, considering his usual pattern. – Он, вероятно, опоздает, учитывая его обычные привычки.

It's likely that she will accept the job offer since it aligns with her career goals. – Вероятно, она примет предложение о работе, поскольку оно соответствует её карьерным целям.

Given the weather forecast, it's likely that the outdoor event will be postponed. – Учитывая прогноз погоды, вероятно, что мероприятие на открытом воздухе будет отложено.

If you study consistently, it's likely that you'll perform well on the exam. – Если вы будете регулярно заниматься, вероятно, что вы хорошо справитесь с экзаменом.

Based on the current data, it's likely that sales will increase next quarter. – Исходя из текущих данных, вероятно, что продажи вырастут в следующем квартале.

With the traffic conditions, it's likely that we'll arrive at the destination later than planned. – С учётом дорожной ситуации, вероятно, что мы прибудем в пункт назначения позже запланированного времени.

With the current economic trends, it's likely that the company will expand its operations internationally. – С учётом текущих экономических тенденций, вероятно, что компания расширит свою деятельность на международном уровне.

It is likely that he will be promoted soon. – Вероятно, его скоро повысят.

Due to.

Due to указывает на причину какого-то события или состояния. Это фраза обычно используется для объяснения, почему что-то происходит или произошло.

The flight was delayed due to bad weather. – Рейс задержался из-за плохой погоды.

The cancellation of the event was due to unforeseen circumstances. – Отмена мероприятия произошла из-за непредвиденных обстоятельств.

He missed the meeting due to a family emergency. – Он пропустил встречу из-за семейных обстоятельств.

The decrease in sales was due to a change in consumer preferences. – Снижение продаж произошло из-за изменения предпочтений потребителей.

The decrease in sales was due to the economic downturn. – Снижение продаж произошло из-за экономического спада.

Глава 2. Герундий и инфинитив.

Использование герундия (формы глагола, заканчивающейся на -ing) и инфинитива (начальная форме глагола – to + основной глагол) зависит от контекста и значения, которые вы хотите выразить, особенно при обсуждении желаний и предпочтений.

Герундий используется для выражения активного или текущего желания или интереса. Герундий помогает выразить активное участие в действии или текущий интерес к нему.

I enjoy swimming in the ocean. – Мне нравится плавать в океане.

She loves reading books in her free time. – Она обожает читать книги в свободное время.

They are considering traveling to Europe next summer. – Они рассматривают возможность поездки в Европу следующим летом.

He dislikes waiting in long lines. – Ему не нравится ждать в длинных очередях.

We are thinking about starting a new project. – Мы думаем о начале нового проекта.

Инфинитив используется для выражения более абстрактного или общего желания, а также цели или намерения. Он обычно начинается с "to" и зачастую не связан напрямую с определенным временем или субъектом.

I want to travel the world. – Я хочу путешествовать по миру.

She hopes to become a doctor in the future. – В будущем она надеется стать врачом.

We plan to start a family next year. – Мы планируем создать семью в следующем году.

They aim to improve their communication skills for better teamwork. – Они стремятся улучшить свои навыки общения для лучшей командной работы.

He dreams to travel to outer space and explore the mysteries of the universe. – Он мечтает отправиться в космос и исследовать тайны вселенной.

Специфика использования герундия и инфинитива.

Существуют случаи, когда можно использовать как герундий, так и инфинитив с определенными глаголами, и это может изменить значение предложения.

Глагол remember.

I remember studying French in high school. – Я помню, как учил французский в старших классах. – Здесь remember + герундий указывает на то, что действие (изучение французского) происходило в прошлом.

I remembered to study French for the test. – Я вспомнил, что нужно учить французский для теста. – Здесь remember" + инфинитив указывает на выполнение действия (подготовка к тесту) в будущем, сознательное напоминание себе.

Глагол stop.

He stopped playing the piano when he heard the doorbell. – Он перестал играть на пианино, когда услышал звонок в дверь. – Здесь stop + герундий указывает на прекращение действия (игры на пианино).

He stopped to play the piano before answering the door. – Он остановился, чтобы поиграть на пианино, прежде чем открыть дверь. – Здесь stop + инфинитив указывает на остановку для выполнения другого действия (игры на пианино).

Глагол try.

She tried skiing for the first time last winter. – Прошлой зимой она впервые попробовала кататься на лыжах. – Здесь try + герундий указывает на попытку определенного действия.

She tried to ski down the slope, but it was too steep. – Она пыталась спуститься с горы на лыжах, но склон был слишком крутым. – Здесь try + инфинитив указывает на попытку выполнить действие (спуститься с горы на лыжах).

Глагол like.

She likes dancing at parties. – Ей нравится танцевать на вечеринках. – Здесь like + герундий выражает предпочтение к конкретному виду действия (танцевать).

She likes to dance to her favorite songs. – Ей нравится танцевать под свои любимые песни. – Здесь like + инфинитив указывает на желание выполнять действие (танцевать), не связанное с каким-то конкретным моментом времени.

Глагол forget.

He forgot buying milk at the store. – Он забыл купить молоко в магазине. – Здесь forget + герундий указывает на забытую ситуацию (покупку молока).

He forgot to buy milk when he went to the store. – Он забыл купить молоко, когда пошел в магазин. – Здесь forget + инфинитив указывает на забытое действие (купить молоко).

Глагол regret.

She regrets not studying harder for the exam. – Она сожалеет, что не занималась более усердно перед экзаменом. – Здесь regret + герундий выражает сожаление о несовершенном действии (недостаточной подготовке).

She regrets to inform you that the event has been canceled. – Она с сожалением сообщает вам, что мероприятие отменено. – Здесь regret + инфинитив указывает на сожаление при выполнении действия (сообщении об отмене мероприятия).

Глагол start.

He started learning Spanish last year. – Он начал изучать испанский язык в прошлом году. – Здесь start + герундий указывает на начало действия (изучение испанского языка).

He started to learn Spanish because of his upcoming trip. – Он начал изучать испанский язык из-за предстоящей поездки. – Здесь start + инфинитив указывает на причину или мотивацию начать действие (изучение испанского языка).

Глагол continue.

She continued talking even after everyone had left. – Она продолжала разговаривать даже после того, как все ушли. – Здесь continue + герундий указывает на продолжение действия (разговаривать).

She continued to talk about her travels. – Она продолжила говорить о своих путешествиях. – Здесь continue + инфинитив выражает продолжение действия (говорить) в другой форме.

Глагол intend.

He intends buying a new car next month. – Он намерен купить новую машину в следующем месяце. – Здесь intend + герундий выражает намерение выполнить действие (купить новую машину).

He intends to buy a new car with his next bonus. – На следующий бонус он намерен купить новую машину. – Здесь intend + инфинитив указывает на планируемое действие (купить новую машину).

Глагол bother.

It bothers him hearing loud noises. – Его беспокоит громкий шум. – Здесь bother + герундий указывает на источник беспокойства (слышать громкие звуки).

It bothers him to hear about the recent tragedies. – Ему неприятно слышать о недавних трагедиях. – Здесь bother + инфинитив указывает на причину беспокойства (слышать о трагедиях).

Глагол love.

I love dancing. – Я люблю танцевать. – Здесь love + герундий выражает текущее увлечение.

I love to dance (вообще, как хобби или деятельность). – Я люблю танцевать. – Здесь love + инфинитив выражает общее желание или предпочтение.

Сочетание герундия и инфинитива.

Сочетание герундия и инфинитива в одном предложении может использоваться для выражения последовательности действий, причинно-следственных отношений или для подчеркивания разницы между двумя действиями.

She enjoys reading and writing. – Она любит читать и писать. – Здесь reading (чтение) и writing (писание) – это герундии, используемые для описания действий, которые приносят удовольствие.

He promised to help and to support us. – Он пообещал помочь и поддержать нас. – Здесь to help (помочь) и to support (поддержать) – это инфинитивы, используемые после глагола promised (пообещал).

She stopped to rest before continuing her journey. – Она остановилась отдохнуть, прежде чем продолжить свое путешествие. – Здесь to rest (отдохнуть) – инфинитив, а continuing (продолжать) – герундий, используемые для описания последовательности действий.

I like swimming, but I prefer to surf. – Мне нравится плавать, но я предпочитаю серфить. – Здесь swimming (плавать) – герундий, а to surf (серфить) – инфинитив, используемые для подчеркивания разницы между двумя действиями.

Глава 3. Придаточные предложения цели и противопоставления.

Придаточные предложения цели – Purpose Clauses.

Придаточные предложения цели отвечают на вопрос why? – зачем? и объясняют, с какой целью совершается действие, описанное в главном предложении и обычно вводятся союзами so that, in order that, in order to, so as to, in case, for.

Союзы in order to (для того, чтобы)so as to (с тем чтобы; для того чтобы; чтобы) и to + infinitive (чтобы) используются, когда в главном и придаточном предложениях одно и то же подлежащее. То есть действующее лицо в придаточном предложении не меняется.

She studies hard in order to get a scholarship. – Она усердно учится, чтобы получить стипендию.

He saved money in order to buy a new car. – Он копил деньги, чтобы купить новую машину.

He wore a coat so as to stay warm in the cold weather. – Он надел пальто, чтобы не замерзнуть в холодную погоду.

He exercises regularly so as to stay healthy. – Он регулярно занимается спортом, чтобы оставаться здоровым.

She went to the store to buy some milk. – Она пошла в магазин, чтобы купить молока.

He reads books to improve his English. – Он читает книги, чтобы улучшить свой английский.

Союз so that – для того, чтобы используется для выражения цели или результата и часто предполагает изменение подлежащего в главном и придаточном предложениях. Этот союз также может использоваться с модальными глаголами, чтобы показать возможность или способность.

They whispered so that no one overheard their conversation. – Они шептались, чтобы никто не подслушал их разговор.

He wore sunglasses so that his eyes were protected from the sun. – Он надел солнцезащитные очки, чтобы его глаза были защищены от солнца.

She is studying hard so that she can pass the exam. – Она усердно учится, чтобы сдать экзамен.

They saved money so that they could buy a new house. – Они копили деньги, чтобы купить новый дом.

Союз in order that – с тем, чтобы используется, когда подлежащее в главном и придаточном предложениях разное. Он часто встречается в формальном или письменном английском языке и обычно сопровождается модальными глаголами can, could, may, might, will, would.

She saved money in order that her children could go to college. – Она копила деньги, чтобы её дети могли поступить в колледж.

They left early in order that they might reach the destination before dark. – Они выехали рано, чтобы успеть добраться до места назначения до наступления темноты.

She wrote down the instructions in order that he could follow them easily. – Она записала инструкции, чтобы он мог легко им следовать.

He explained the procedure clearly in order that everyone would understand what to do. – Он доступно объяснил процедуру, чтобы всем было понятно, что делать.

Союз in case – на случай если, в случае если используется для выражения предосторожности или подготовки к возможной ситуации. Он указывает на действия, которые выполняются, чтобы быть готовыми к определённым обстоятельствам, хотя эти обстоятельства могут и не наступить.

We should take some extra water in case we get thirsty during the hike. – Нам следует взять с собой немного воды на случай, если во время похода возникнет жажда.

I’ll write down the address in case you forget it. – Я запишу адрес на случай, если ты его забудешь.

Bring your ID in case they ask for identification at the entrance. – Возьми с собой удостоверение личности на случай, если на входе попросят документы.

He took his phone charger in case his battery dies. – Он взял зарядное устройство на случай, если у него разрядится телефон.

I always keep some cash at home in case of an emergency. – Я всегда держу немного наличных дома на случай чрезвычайной ситуации.

Союз for используется для выражения цели и обычно сопровождается существительным или герундием, чтобы указать, для чего совершается действие.

He went to the store for some milk. – Он пошёл в магазин за молоком. (Цель его похода в магазин – купить молоко.)

She is studying for her exams. – Она готовится к экзаменам. (Цель её учёбы – подготовка к экзаменам).

They stopped for a break. – Они остановились на перерыв. (Цель остановки – сделать перерыв).

We use this room for meetings. – Мы используем эту комнату для встреч. (Цель использования комнаты – проведение встреч)

I bought flowers for her birthday. – Я купил цветы на её день рождения. (Цель покупки цветов – подарок на день рождения).

Придаточные предложения противопоставления – Concessive Clauses.

Придаточные предложения противопоставления выражают контраст или противопоставление к основной идее и обычно вводятся союзами although, though, even though, while, whereas, however, but, despite the fact that, in spite of the fact that.

Союзы although и though (хотя), используются для введения придаточных предложений, которые противопоставляют одну идею другой.

He continued to work although he was tired. – Он продолжал работать, хотя и устал.

Although he is very young, he has achieved a lot. – Хотя он очень молод, он многого добился.

Though it was late, they did not go to bed. – Хотя было поздно, они не легли спать.

Though it was snowing, they went outside. – Хотя шел снег, они вышли на улицу.

Союз even though (несмотря на то что), используется употребляется для усиления контраста.

Even though it was raining, they went for a walk. – Несмотря на то что шел дождь, они пошли на прогулку.

Even though she was nervous, she gave a great presentation. – Несмотря на то что она нервничала, она провела отличную презентацию.

They decided to stay inside even though the weather was nice. – Они решили остаться дома, несмотря на хорошую погоду.

Союз while (хотя; в то время как), используется для выражения контраста, когда две идеи или действия происходят одновременно или сравниваются.

While she enjoys cooking, she hates cleaning up. – Хотя она любит готовить, она ненавидит убирать.

While he is very intelligent, he often makes careless mistakes. – Хотя он очень умный, он часто делает небрежные ошибки.

She loves reading while he prefers watching TV. – Она любит читать, тогда как он предпочитает смотреть телевизор.

Союз whereas (хотя; в то время как), используется для противопоставления двух фактов или идей. Часто используется в формальных текстах.

Whereas he likes coffee, she prefers tea. – В то время как он любит кофе, она предпочитает чай.

Whereas cats are independent, dogs need more attention. – В то время как кошки независимы, собакам нужно больше внимания.

John is very outgoing, whereas his brother is quite reserved. – Джон очень общительный, тогда как его брат довольно сдержанный.

Союз however (однако), используется для соединения двух отдельных предложений, выражающих контраст. После however ставится запятая.

He is very active; however, his brother is quite lazy. – Он очень активен; однако, его брат довольно ленив.

She wanted to go out; however, it was raining. – Ей хотелось выйти; однако шел дождь.

She was very tired; however, she continued working. – Она очень устала; однако она продолжала работать.

The task was difficult; however, he managed to complete it on time. – Задание было трудным, однако он смог выполнить его вовремя.

Союз but (но), используется для соединения двух противопоставляемых частей одного сложного предложения. Перед ним обычно ставится запятая.

She is friendly, but her sister is very shy. – Она дружелюбная, но ее сестра очень застенчивая.

He wanted to go to the party, but he was too tired. – Он хотел пойти на вечеринку, но слишком устал.

I wanted to go to the concert, but the tickets were sold out. – Я хотел пойти на концерт, но билеты были распроданы.

She is very talented, but she lacks confidence. – Она очень талантлива, но ей не хватает уверенности.

Союзы despite the fact that и in spite of the fact that (несмотря на то что), используются для введения придаточного предложения, противопоставляющего факт.

Despite the fact that he was tired, he went to the gym. – Несмотря на то, что он устал, он пошел в спортзал.

Despite the fact that he didn't study, he passed the exam. – Несмотря на то что он не учился, он сдал экзамен.

Despite the fact that she was busy, she helped me with my project. – Несмотря на то что она была занята, она помогла мне с проектом.

In spite of the fact that it was raining, they had a picnic. – Несмотря на то что шел дождь, они устроили пикник.

In spite of the fact that it was cold, they went swimming. – Несмотря на то что было холодно, они пошли купаться.

They finished the race in spite of the fact that they were exhausted. – Они закончили гонку, несмотря на то что были измотаны.

Глава 4. Причастие и причастные обороты.

Причастие – это неличная форма глагола, сочетающая свойства глагола, прилагательного и наречия.

Причастие подразделяется на:

Причастие настоящего времени – Participle I и причастие прошедшего времени – Participle II.

В свою очередь причастие настоящего времени подразделяется на:

Простое причастие (Simple) и перфектное причастие (Perfect).

Каждое из них подразделяется на причастие действительного залога и причастие страдательного залога.

Причастие в русском языке – часть речи или форма глагола, которая обозначает признак предмета по действию и отвечает на вопросы: какой?, что делающий?, делавший? делаемый?, сделавшийся?

Это что-то среднее между глаголом и прилагательным: как и прилагательное, причастие обозначает признак предмета, а в предложении выполняет роль определения:

улыбающаяся девушка (девушка какая?)

Причастие может быть действительным, когда действие выполняет сам предмет:

исследующий мир человек (человек исследует мир)

или страдательным (пассивным), когда действие выполняется над предметом:

исследуемый человеком мир (мир исследуется человеком)

Деепричастие в русском языке – часть речи, которая обозначает добавочное действие и отвечает на вопросы: как?, что делая?, что сделав?

Это что-то среднее между глаголом и наречием. Как и наречие, деепричастие обозначает признак действия (как, когда, по какой причине совершается действие), а в предложении выполняет роль обстоятельства:

подошел пританцовывая (подошел как, что делая?)

Причастие в английском языке – сочетает в себе свойства причастия и деепричастие в русском языке.

Простое причастие настоящего времени, активный залог – The Present Participle Simple Active Voice

Причастие настоящего времени действительного залога обозначает действие, одновременное с действием глагола в личной форме.

Seeing that I was late, I hurried. – Видя, что я опаздываю, я поторопился.

Причастие настоящего времени действительного залога употребляются в предложении в следующих функциях:

1. Причастие в роли определения отвечает на вопрос какой? и ставится прямо перед определяемым словом (перед словом, которое оно характеризует).

The land of the rising sun is Japan. – Страна восходящего солнца – это Япония.

Причастие rising характеризует существительное sun, поэтому находится прямо перед ним.

Внимание!

Если причастие образует причастный оборот (то есть, если причастие имеет при себе зависимые слова) – оно ставится после определяемого слова.

I see the sun rising above the horizon. – Я вижу солнце, восходящее над горизонтом.

Причастие rising имеет при себе зависимые слова above the horizon, поэтому находится после определяемого слова sun и образует причастный оборот-определение.

Где бы ни было определяемое слово, причастный оборот-определение будет следовать строго за ним.

Если не соблюдать это правило, смысл всего предложения может поменяться:

This is the sister of my friend living next door to me. – Это сестра моего друга, живущего в соседней квартире.

This is my friend’s sister living next door to me. – Это моего друга сестра, живущая в соседней квартире.

Причастные обороты-определения обычно не выделяются запятой.

Внимание!

Действия причастного оборота и основного глагола должны совпадать во времени.

Can you see the boy dancing with your sister? – Ты видишь парня, танцующего с твоей сестрой? (И танцует и видит – сейчас, в одно время).

Время не обязательно должно быть настоящим. Если основной глагол – в прошедшем времени, то и причастие – в прошедшем времени.

The boys throwing stones into the pond laughed loudly. – Мальчики, бросавшие камни в пруд, громко смеялись. (И смеялись и бросали – в прошлом).

При переводе на английский язык русского предложения, в котором причастие и основной глагол находятся в разных временных пластах, используются придаточные предложения с союзными словами who (который), whose (чей), which/that (который), where (где), why (почему).

I want to talk to the person who broke that cup. – Я хочу поговорить с тем, кто разбил эту чашку. (Разбил в прошлом, а поговорить хотят сейчас – поэтому использовать причастный оборот нельзя).

2. Причастие в роли обстоятельства отвечает на вопрос как?, относится к глаголу (характеризует именно глагол: каким образом выполняется действие?) и может находиться или в начале, или в конце предложения.

Mark came in carrying his suitcase. – Марк зашел, неся свой чемодан. Причастный оборот стоит в конце предложения.

Weeping she walked back to the house. – Плача, она вернулась к дому. Причастие стоит в начале предложения.

Walking in the park I met my friends. – Гуляя в парке, я встретил своих друзей. Причастный оборот стоит в начале предложения.

Внимание!

Обратите внимание на роль запятой в предложении при указании функции причастия.

I met my friends walking in the park.

Поскольку причастный оборот стоит сразу после существительного friends, то он может быть его определителем и предложение будет переводится как:

Я встретил своих друзей, гуляющих в парке.

Поскольку причастный оборот стоит в конце предложения он может быть обстоятельством и предложение будет переводится как:

Я встретил своих друзей, гуляя в парке.

В этом случае разграничить нам поможет запятая перед оборотом. Если это обстоятельство – необходимо поставить запятую, если определение – запятую не ставят.

I met my friends, walking in the park. – Я встретил моих друзей, гуляя в парке.

I met my friends walking in the park. – Я встретил своих друзей, гуляющих в парке.

Причастие или причастный оборот могут быть тремя видами обстоятельства: обстоятельством времени когда?причины почему?образа действия как?.

1. Времени:

Travelling in India, I saw a lot of interesting things. – Путешествуя по Индии, я увидел много всего интересного. (увидел когда?, когда путешествовал по Индии)

Часто вводится союзами when и while:

When taking the decision he made a mistake. – Принимая это решение, он допустил ошибку.

2. Причины:

Hoping to catch the plane, we took a taxi. – Надеясь успеть на этот самолет, мы поймали такси. (Поймали такси зачем? В надежде, что успеем на самолет).

Часто обстоятельством причины бывают причастия, образованные от глаголов мышления, эмоций: knowing, remembering, hoping и другие, а также being (будучи) и having (имея):

Being there, she could see all. – Находясь там, она могла видеть все.

3. Образа действия:

She stood at the window, thinking of her life. – Она стояла у окна, размышляя о своей жизни.

Простое причастие настоящего времени, пассивный залог – The Present Participle Simple Passive Voice

Причастие настоящего времени страдательного залога обозначает действие, одновременное с действием глагола в личной форме:

Being left alone, I went on working. – Оставшись один, я продолжал работать.

Present Participle Simple Passive Voice образуется при помощи глагола to be в форме being и прошедшего причастия (глагол с окончанием -ed или третья форма неправильного глагола) = being asked.

Простое причастие настоящего времени в пассивном залоге может быть или определением спрашиваемый или обстоятельством будучи спрошен.

– Страдательное причастие в роли определения указывает, что действие выполняется над определяемым словом. В роли определения могут использоваться только причастные обороты, которые следуют за определяемым словом.

The house being built in our street is very good. – Дом, строящийся на нашей улице, очень хороший.

– Страдательное причастие в роли обстоятельства может указывать на причину или на время и ставится либо в начале, либо в конце предложения.

Being invited to the conference he left for New York. – Так как его пригласили (будучи приглашен) на конференцию, он уехал в New York.

Настоящее совершенное причастие, активный залог – The Present Participle Perfect Active Voice

Настоящее перфектное причастие действительного залога обозначает действие, предшествующее действию глагола в личной форме:

Having slept two hours he felt rested. – Поспав два часа, он почувствовал себя отдохнувшим.

Having prescribed the medicine the doctor went away. – Выписав лекарство, врач ушел.

Present Participle Perfect Active Voice образуется с помощью глагола to have в форме having и прошедшего причастия (глагол с окончанием -ed или третья форма неправильного глагола) = having asked.

На русский язык переводится как настоящее совершенное деепричастие: спросив, сделав, написав, проговорив.

Внимание!

В предложении Present Participle Perfect может быть только обстоятельством, поэтому при переводе на английский язык русского предложения, в котором имеются причастия, выступающие как определения и показывающие завершенность действия: спросивший, сделавший, написавший, совершивший, используются придаточные предложения.

Everybody knows the name of the man who made that discovery. – Все знают имя человека, совершившего это открытие.

Перфектное причастие может находиться или в начале, или в конце предложения. Обычно обороты отделяются запятой.

Перфектное причастие в роли обстоятельства обозначает действие, которое произошло до действия, выраженного сказуемым.

Перфектное причастие может быть:

1. Обстоятельством причины:

Having missed the train he spent the whole night at the station. – Опоздав на поезд, он провел целую ночь на вокзале. (Сначала опоздал, потом провел ночь)

Это обстоятельство причины: он провел ночь на вокзале, потому что опоздал.

В качестве обстоятельства причины используются только обороты, то есть причастие + зависимые слова.

2. Обстоятельством времени:

Having done this work they went home. – Сделав эту работу, они пошли домой. (Сначала сделали – потом пошли)

Это был пример с оборотом: having done + this work. Но в качестве обстоятельства времени может быть и одиночное причастие:

Having dressed he rushed out of the room. – Одевшись (= после того, как он оделся) он выскочил из комнаты.

Настоящее совершенное причастие, пассивный залог – The Present Participle Perfect Passive Voice

Настоящее перфектное причастие страдательного залога обозначает действие, предшествующее действию глагола в личной форме:

Hаving been shown the wrong direction, he lost his way. – Ему неправильно показали дорогу, и он заблудился.

Present Participle Perfect Passive Voice образуется с помощью глагола to have в форме having, глагола to be в форме been и прошедшего причастия (глагол с окончанием -ed или третья форма неправильного глагола) = having been asked.

На русский язык переводится как: был спрошен, был сделанным, был написанным.

Перфектное причастие может быть:

1. Обстоятельством причины:

Having been forbidden to go out, I stayed at home. – Я остался дома, так как я был наказан. (Сначала наказали, потом остался)

Это обстоятельство причины: он остался дома, потому что его наказали.

2. Обстоятельством времени:

Having been given the toy the child stopped crying. – Когда ребенку дали игрушку, он перестал плакать. (Сначала дали игрушку, потом ребёнок перестал плакать)

Причастие прошедшего времени – The Participle II

Причастие прошедшего времени обозначает законченное действие, выполненное над каким-то объектом:

On our excursion we saw a wall built many hundreds years ago. – На экскурсии мы видели стену, построенную много сотен лет назад.

Причастие прошедшего времени для правильных глаголов образуется добавлением суффикса -ed

Продолжение книги