Мои чудесные истории для добрых снов бесплатное чтение

Авторы текстов: Виржини Пьятти, Корин Машон, Флорин Тонар, Лоранс Берто-Моке, Алин де Петиньи, Мирей Савер, Жину Жюссель, Вероник Куши, Калуан, Бетти Сере де Ривьер, Карин Лазар и Элла Корльман

Иллюстраторы: Кабуки, Сандрин Ламур, Элан Лескоа, Вайунетт, Эстель Мадедю, Жереми Парижи, Леа Фабре, Стефани Аластра и Стефани Ронзон

© Editions Hemma, Liège, Belgium

© Перевод, оформление, издание на русском языке. ООО «Попурри», 2024

* * *
Рис.0 Мои чудесные истории для добрых снов

Серебряный башмачок

Виржини Пьятти, Кабуки

Милая серая мышка Флавия возвращается с рынка, и на сердце у неё радостно.

Она идёт по лесу и напевает песенку о вкуснейшем сыре с дырками.

Мышка спешит домой, чтобы поскорей развернуть его и попробовать!

Рис.1 Мои чудесные истории для добрых снов
Рис.2 Мои чудесные истории для добрых снов

Мышка уже почти дошла до дома, как вдруг заметила, что под деревом что-то светится.

Она подходит – и поднимает с земли маленький серебряный башмачок.

Флавия смотрит по сторонам. Кто потерял красивый башмачок?

Его хозяйка, наверное, очень расстроилась!

Но вокруг – никого.

А стоит заметить, что зима теперь суровая, и никто даже носа наружу не показывает, кроме маленькой голодной мышки.

И Флавия отправляется по соседям, чтобы вернуть серебряный башмачок.

Тук-тук-тук!

Открывает сова Советта.

– Привет, Советта! Я тут недалеко нашла серебряный башмачок и подумала – может, он твой?

– Ой, какой милый башмачок! Я бы с радостью носила такие, но это не мой.

Я ведь умею летать, поэтому мне не нужна обувь.

– И правда, – вздыхает Флавия. – Буду искать ещё.

Рис.3 Мои чудесные истории для добрых снов

И мышка идёт дальше.

Тук-тук-тук!

Открывает Большая Медведица.

– Привет, Большая Медведица! Я тут недалеко нашла серебряный башмачок и подумала – может, он твой?

– О, башмачок милый, но для меня немного маловат, тебе не кажется?

– И правда, – вздыхает Флавия. – Буду искать ещё.

И мышка идёт дальше.

Тук-тук-тук!

Открывает муравьишка Адели.

– Привет, Адели! Я тут недалеко нашла серебряный башмачок и подумала – может, он твой?

– Нет, не мой! Понимаешь, обувь для меня – это слишком дорого. У меня ведь шесть ног! А работать ещё больше я не в состоянии.

– И правда, – вздыхает Флавия. – Буду искать ещё.

Мышка поднимает корзинку и нащупывает кусочек сыра, который всё ещё там, а не в её животе. И в ответ на это из живота раздаётся возмущённое бульканье.

Но Флавия идёт дальше, полная решимости найти хозяйку башмачка.

Рис.4 Мои чудесные истории для добрых снов

Наконец она подходит к дому горностайки Селестины и замечает на двери небольшой листок бумаги:

«Я выхожу замуж – к сожалению, только в одном серебряном башмачке.

Если кто-то случайно найдёт второй до полудня, пожалуйста, отнесите его в маленькую часовню».

Флавия по очереди смотрит на корзинку, на часы, на часы, на корзинку…

До полудня осталось пять минут. Сыр подождёт!

И храбрая маленькая мышка со всех ног бежит к часовне.

С двенадцатым ударом часов она врывается в часовню с криком:

– У меня тут второй серебряный башмачок!

Рис.5 Мои чудесные истории для добрых снов

Горностайка Селестина оборачивается – и её мордочка светлеет от радости.

Прихрамывая, потому что на ней только один башмак, она подходит к мышке.

– Огромное спасибо, Флавия! Я даже не знаю, как тебя благодарить.

Мышка вежливо кланяется, готовая удалиться. В её животе булькает всё громче, а голова начинает кружиться. После долгого блуждания по холоду Флавия умирает от голода, а тут ещё и корзинка потерялась!

Видя, что Флавия бледнеет, Селестина говорит:

– Иди за мной!

И ведёт мышку в банкетный зал, где накрыт роскошный стол.

– Пожалуйста, Флавия, отпразднуй с нами!

Как только мышка видит целый торт из сыра с дырками, на её мордочку возвращаются краски.

А тем временем на опушке леса маленькая белка натыкается на корзинку.

Кто же мог её потерять?

Наверное, ему теперь очень грустно!

И белка Ива отправляется на поиски…

Рис.6 Мои чудесные истории для добрых снов

Госпожа Медведица ничего не успевает

Корин Машон, Сандрин Ламур

Рис.7 Мои чудесные истории для добрых снов

Госпожа Медведица разводит пчёл. За своими пчёлами она заботливо ухаживает, и они дают много вкусного мёда.

Но у госпожи Медведицы есть проблема…

Она тщательно следит за временем, но как бы ни старалась – времени никогда не бывает достаточно, чтобы успеть сделать всё, что хочется!

Рис.8 Мои чудесные истории для добрых снов

Чтобы облегчить себе жизнь, госпожа Медведица накупила множество фантастических приспособлений: стиральную машину, посудомойку, сушилку и даже пылесос, который подключается к телефону!

А есть ещё господин Нуга, который приходит в гости, надевает красивый фартук и готовит прекрасные блюда. В спешке госпожа Медведица съедает их слишком быстро.

Из-за нехватки времени у неё постоянно болит живот…

Рис.9 Мои чудесные истории для добрых снов

Однажды господин Нуга обращает внимание госпожи Медведицы на давно не стриженный газон.

– Я могу подстричь, если хотите, – вежливо предлагает он.

– Ох, не нужно, зачем?! – отвечает госпожа Медведица. – Это же пустая трата времени!

Чтобы решить эту проблему, она покупает потрясающего робота-газонокосилку.

Назавтра почтальон приносит большую коробку.

Робот внутри смирно ждёт, пока госпожа Медведица прочитает инструкцию.

Но у госпожи Медведицы совершенно нет на это времени!

Она ставит робота посреди лужайки, нажимает на все кнопки сразу, и – ОП! – он тут же приступает к работе!

– Отлично! – говорит госпожа Медведица, потирая лапы.

И тут она слышит скрип и дребезжание.

Робот ползает туда-сюда, вращаясь во все стороны.

Он стучит в дверцу каждого улья, а потом бежит дальше.

Он срезает цветы, заходит в дом, пожирает тапочки госпожи Медведицы и её любимую книгу! Он дымится и бежит всё быстрее, всё дальше…

ЕГО НЕ ОСТАНОВИТЬ!

Рис.10 Мои чудесные истории для добрых снов

Подоспевший господин Нуга в красивом фартуке не может поверить своим глазам.

За роботом бежит госпожа Медведица, а её преследует рой разъярённых пчёл. Всё в доме перевёрнуто вверх дном.

ЭТО НУЖНО ПРЕКРАТИТЬ!

Точным движением господин Нуга бросает фартук на робота, и тот наконец останавливается!

«Это уж слишком», – думает госпожа Медведица.

Рис.11 Мои чудесные истории для добрых снов

– Понимаете, – говорит ей господин Нуга, поправляя фартук, – нужно уметь не торопиться.

Госпожа Медведица прислушалась к этим словам, и её жизнь сильно изменилась.

А оторвав наконец взгляд от часов с пчелой (вместо кукушки), она заметила, что господин Нуга ещё красивее, чем его фартук!

И теперь они часто проводят время вместе!

Время, когда можно поздороваться друг с другом.

Время, которое можно разделить с кем-то и сказать «я тебя люблю».

Это ведь так важно…

Рис.12 Мои чудесные истории для добрых снов

Владыка песка

Флорин Тонар, Элан Лескоа

Рис.13 Мои чудесные истории для добрых снов

Алиса обожает сказки.

Её любимая – о владыке песка.

В ней владыка песка летает на ковре-самолёте и посыпает крыши домов золотым песком, чтобы помочь детям уснуть и увидеть прекрасные сны.

Рис.14 Мои чудесные истории для добрых снов

В первый день декабря во всей стране случается странное.

Дети перестают спать. Теперь они на ногах не только днём, но и ночью!

Алиса уверена: это из-за владыки песка. Может, он пропал?

Нужно его найти.

Девочка открывает свою книгу и ищет сказку о владыке песка.

«Чтобы найти владыку песка, – читает она, – нужно всё время идти прямо и старательно думать о тёплой уютной постели».

Рис.15 Мои чудесные истории для добрых снов

В путь!

Алиса собирает рюкзак, кладёт туда пачку печенья, зовёт своего пса Тома и выходит в сад. Идя всё время прямо, она перелезает через забор и идёт по полю, окружающему её дом.

– Давай, Том! Поднажмём, думаю, осталось совсем чуть-чуууууууть!

И тут Алиса и Том падают в яму и приземляются на большущую горку из золотого песка.

Девочка не может поверить своим глазам!

Они с Томом – в огромной блестящей пещере, полной золотых песочных часов: очень больших, совсем маленьких, в форме сердца…

Из глубины пещеры доносятся странные звуки, похожие на… храп.

Рис.16 Мои чудесные истории для добрых снов

Ожидая увидеть бородатого дяденьку с картинок в своей книге, Алиса подходит ближе и замечает маленькую женщину, пухленькую и золотистую, которая спит на песчаной горке.

Ковёр-самолёт пытается её разбудить, легонько хлопая кисточками по лицу.

Алиса садится рядом с маленькой женщиной, тормошит её, щекочет, кричит прямо в ухо, но та всё не просыпается. Девочка оглядывается и замечает стакан с водой на столике рядом. Она хватает стакан и выливает воду на лицо женщине, которая тут же просыпается.

Рис.17 Мои чудесные истории для добрых снов

– Что за ужас! Во имя песочных часов! – восклицает женщина. – Кажется, я проспала целую вечность. Какой сегодня день? – спрашивает она у Алисы.

– Пятница.

– Пятница?! Вот незадача, нужно скорее убираться отсюда! Залезайте на ковёр!

Рис.18 Мои чудесные истории для добрых снов

Алиса с Томом заходят на ковёр, и тот взмывает вверх.

Владыка песка тараторит без остановки:

– Я такая неуклюжая. Чистила песочные часы и споткнулась о старую табуретку! Ну и попала головой в «очень-крепкий-сонный-песок-чтобы-спать-сутками-напролёт».

Если бы не ты, я бы спала ещё долго!

Спасибо, Алиса.

– Ты знаешь, как меня зовут? – удивляется девочка.

– Я знаю, как зовут всех детей на свете, малышка, – отвечает очаровательная дама. – Кстати, мы уже над твоей спальней.

Ковёр застывает в воздухе возле окна.

Алиса с Томом пробираются в комнату.

Девочка целует владыку песка и провожает её глазами.

И тут же начинает зевать. Удобно устроившись в постели, она наконец закрывает глаза.

Какой удивительный день!

А теперь пора спать.

Рис.19 Мои чудесные истории для добрых снов

Как хорошо у бабушки!

Лоранс Берто-Моке, Вайунетт

Рис.20 Мои чудесные истории для добрых снов

Кротишка прыгает от радости!

На каникулы она вместе с кузиной Габи едет к бабушке Кротихе!

– Мама, я готова! – говорит Кротишка. – Пуховик, одежду и игрушки взяла!

– Точно ничего не забыла? – спрашивает мама.

Кротишка задумывается.

– Ой! Зубная щётка! – вдруг вспоминает она.

Габи уже на месте и с нетерпением ждёт Кротишку.

Будет сумасшедшее веселье!

У бабушки так хорошо!

Здесь есть комната с кучей игрушек, кукольный театр и сундук, набитый костюмами.

– Побежали переодеваться! – говорит Кротишка.

Рис.21 Мои чудесные истории для добрых снов

Габи надевает костюм феи, а Кротишка будет пираткой.

– Посмотрим, кто кого! – кричит она, потрясая шпагой.

– Да я твою шпагу в сосиску превращу! – кричит в ответ Габи, размахивая волшебной палочкой.

А ещё у бабушки есть сундук с куклами, и после полдника она обещала устроить представление.

Рис.22 Мои чудесные истории для добрых снов

Полдник у бабушки тоже отличный!

Тут и конфеты, и блинчики, и вафли, и куча печенья.

– А можно ещё конфету? – хором спрашивают Габи и Кротишка.

– Ладно, но только одну! – отвечает бабушка.

Ох уж эта святая бабушка, которая всегда говорит «ДА»!

Но имейте в виду: есть много сладостей вредно!

Рис.23 Мои чудесные истории для добрых снов

А ещё ведь надо сад посмотреть!

Тут двое качелей! Деревянный домик! Горка и вигвам!

– Давай в прятки, – предлагает Кротишка. – Считаю до десяти!

Раз, два, три… десять! Я иду искать! – кричит Габи.

Кроме того, в бабушкином саду растёт волшебное дерево.

У него есть глаза, нос и рот.

А ещё маленькая дверь и окошко, через которые заходят и залетают феи!

Рис.24 Мои чудесные истории для добрых снов

Да, в бабушкином доме есть решительно всё для веселья.

Но больше всего Габи с Кротишкой любят ложиться спать.

Это очень-очень весело!

А знаете почему?

Рис.25 Мои чудесные истории для добрых снов

Потому что бабушка наряжается и рассказывает сказки!

Она надевает белый парик и круглые очки, а на плечи набрасывает огромную шаль.

И это делает бабушку ещё больше.

– Ха-ха-ха! Какая же ты смешная! – хохочут сёстры.

А ещё бабушка умеет менять голос, когда рассказывает…

ВОТ ТАК!

Всё это так весело, что кротята засыпают безо всяких тревог.

И совсем не скучают, думая о маме с папой по вечерам, когда сказки заканчиваются.

На всякий случай бабушка оставляет малышам немного света.

А потом бесшумно выходит, оставляя дверь слегка приоткрытой.

Но к этому моменту Габи и Кротишка уже крепко спят.

Рис.26 Мои чудесные истории для добрых снов

Нелегко быть старшим братом

Алин де Петиньи, Эстель Мадедю

Рис.27 Мои чудесные истории для добрых снов

Пока папа спокойно работает под глицинией, Арчибальд и Феликс с криками носятся по саду.

– Отстань от меня! – кричит Арчибальд.

– Но я хочу поиглать с тобой!

– Ты всё испортил! Ты дурак!

– Что случилось? – спрашивает папа.

– Я построил целый город, а Феликс его разрушил! – жалуется Арчибальд.

– Ох, понимаю, ты расстроен.

Но он, наверное, просто хотел с тобой поиграть.

– Он не играл! Он сломал! ВСЁ!

Рис.28 Мои чудесные истории для добрых снов
Рис.29 Мои чудесные истории для добрых снов

А Феликс плачет и повторяет:

– Хочу иглать с Алчи!

– Ты не играешь! Ты ломаешь! Отстань от меня!

Рис.30 Мои чудесные истории для добрых снов

Папа встаёт из-за компьютера и пересаживается в гамак.

– Идите ко мне.

Феликс бросается в папины объятия.

А Арчибальд так зол, что не идёт. Он сжимает кулаки и стискивает зубы, потому что прекрасно знает, чего хочет папа.

Он хочет их помирить. Но сам Арчибальд ничего такого не хочет! Он зол, очень зол, и ни о каком прощении не может быть и речи!

Продолжение книги